Hoy la Convención Nacional está reunida para seguir deliberando sobre los principios fundamentales que deben ser consagrados en la nueva constitución. | UN | إن المؤتمر الوطني منعقد اليوم ﻹجراء مزيد من المناقشات حول المبادئ اﻷساسية التي يتعين تضمينها في الدستور الجديد. |
Estas publicaciones podían distribuirse entre los miembros, pero no en la Convención Nacional. | UN | وقد أُذن بتوزيع هذه المطبوعات بين أعضاء الحزب دون المؤتمر الوطني. |
No se dio ningún marco temporal en cuanto a la reconstitución de la Convención Nacional. | UN | بيد أنه لم يقدم إطار زمني فيما يتعلق بموعد إعادة انعقاد المؤتمر الوطني. |
Indicaron su disposición a iniciar un diálogo con el Gobierno sin condiciones previas y a examinar medios de dar representatividad a la Convención Nacional. | UN | كما أنه أوضح استعدادهم لبدء إجراء حوار مع الحكومة بدون شروط مسبقة، ومناقشة سبل جعل المؤتمر الوطني هيئة تمثيلية حقاً. |
La Convención Nacional ha aprobado 15 epígrafes de la Constitución y ha establecido 104 principios fundamentales. | UN | وأقر الميثاق الوطني ١٥ بندا بأبواب الدستور وأرسى ١٠٤ مبادئ أساسية. |
Tan pronto como se logre un consenso en relación con esa delicada cuestión, la Convención Nacional podrá seguir adelante con renovado impulso. | UN | وعندما يجري التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه القضية الدقيقة، سيكون بوسع المؤتمر الوطني المضي قدما بزخم جديد. |
Se debe concertar un alto el fuego con estos grupos para que puedan sumarse a la Convención Nacional. | UN | وينبغي إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع هذه الجماعات لتمكينها من الانضمام إلى المؤتمر الوطني. |
La composición de la Convención Nacional es global, en contra de las alegaciones. | UN | وقال إن تشكيل المؤتمر الوطني يضم جميع الفئات، على عكس الادّعاءات. |
La tercera Convención Nacional del SPLM podría entonces aprobar esos documentos a principios de 2014. | UN | وسيقرّ بعد ذلك المؤتمر الوطني الثالث للحركة هاتين الوثيقتين في أوائل عام 2014. |
Es la Convención Nacional de Ciencias Forenses. | Open Subtitles | إنّه المؤتمر الوطني لعلوم الأدلة الجنائية. |
Sabemos que el terrorista planeó su ataque en torno a la Convención Nacional Demócrata. | Open Subtitles | نحن نعلم أن المفجرين خططوا ليكون هجومهم بالقرب من المؤتمر الوطني الديمقراطي |
Sabemos que el terrorista planeó su ataque alrededor de la Convención Nacional demócrata. | Open Subtitles | نحن نعلم أنهم يخططون لتنفيذ هجماتهم في محيط المؤتمر الوطني الديموقراطي |
La nueva Unión de Myanmar contemplada por la Convención Nacional será un auténtico Estado democrático multipartidista, con el fin de llevar modernización, unidad, estabilidad, paz y armonía a la nación. | UN | والاتحاد الجديد في ميانمار الذي يتوخاه المؤتمر الوطني سيكون حقا دولة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب، بغية جلب الحياة العصرية والوحدة والاستقرار والسلم والوئام إلى ربوع البلاد. |
El Partido Republicano de Samoa Americana, organizado en 1985, participó por primera vez en la Convención Nacional del Partido Republicano en 1988. | UN | واشترك الحزب الجمهوري لساموا اﻷمريكية، الذي أسس في عام ١٩٨٥، في المؤتمر الوطني للحزب الجمهوري ﻷول مرة في عام ١٩٨٨. |
La propia organización de la Convención Nacional no parece indicar, que se esté produciendo una evolución hacia la democracia pluralista anunciada por el Gobierno. | UN | وحتى تنظيم المؤتمر الوطني لا يبدو أنه يشير الى وجود تطور نحو ما أعلنته الحكومة من ديمقراطية تعددية. |
La resolución menciona la falta de progreso en la Convención Nacional. | UN | يشير القرار إلى عدم إحراز تقدم في المؤتمر الوطني. |
El Gobierno de Myanmar ha asumido el compromiso irrevocable de establecer en el país una sociedad democrática multipartidaria mediante el proceso de una Convención Nacional. | UN | إن حكومة ميانمار ملتزمة التزاما لا رجعة فيه ببناء مجتمع ديمقراطي متعدد اﻷحزاب في البلد من خلال عملية المؤتمر الوطني. |
La Convención Nacional ha logrado muchos resultados concretos. | UN | وقد حقق المؤتمر الوطني نتائج ملموسة كثيرة. |
La primera Convención Nacional de las NGO se celebró en 1989 y en el DOH se instaló una oficina para las NGO. | UN | وعُقد في عام ٩٨٩١ أول مؤتمر وطني تعقده المنظمات غير الحكومية، وأقيم في وزارة الصحة مكتب للمنظمات غير الحكومية. |
En Zambia, el grupo de presión de mujeres organizó una Convención Nacional sobre el papel de la mujer en la política y redactó un proyecto de Carta de Derechos de la Mujer. | UN | وفي زامبيا، نظمت التجمعات الوطنية لنصرة المرأة مؤتمرا وطنيا عن دور المرأة في السياسة وأصدرت مشروع ميثاق حقوق المرأة. |
La Convención Nacional es la única asamblea en la que las etnias nacionales mantienen un diálogo; el éxito de los trabajos de ese órgano es la prioridad nacional. | UN | والمؤتمر الوطني هو التجمع الوحيد الذي تجري فيه اﻷعراق القومية حوارا ويشكل نجاح أعمال المؤتمر الوطني أولوية وطنية. |
Medidas para la ejecución: Número de partidos políticos importantes y otros que han quedado incluidos en la Convención Nacional | UN | المقياس: عدد الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى المدرجة في الاتفاقية الوطنية |
Aunque las decisiones de los tribunales de distrito del partido confirmaron la expulsión de los autores de la CDU con efecto en julio y diciembre de 1994 respectivamente, esas decisiones se basaron en la resolución C 47 que la Convención Nacional del Partido había aprobado el 17 de diciembre de 1991. | UN | 5-2 ورغم أن قراري المحكمتين الحزبيتين المحليتين المؤيدين لطرد أصحاب البلاغ من الحزب، قد صدرا على التوالي في شهري تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 1994، فقد استندا إلى القرار جيم-47 الذي كان مؤتمر الحزب الوطني قد اعتمده في 17 كانون الأول/ديسمبر 1991. |