ويكيبيديا

    "convención sobre armas químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية
        
    Son los Estados Unidos los que sistemáticamente intentan socavar la Convención sobre Armas Químicas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN والولايات المتحدة هي التي تحاول بشكل منتظم تقويض اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Belarús fue el segundo país de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en ratificar la Convención sobre Armas Químicas. UN وهي ثاني بلد من بلدان رابطة الدول المستقلة يصدق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En lo que respecta a las demás armas de destrucción en masa, las medidas para la aplicación de la Convención sobre Armas Químicas han recibido un amplio apoyo. UN وفيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، تم الإعراب عن الدعم الواسع لتدابير تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Inspecciones por denuncia de prueba en relación con la Convención sobre Armas Químicas UN التدريب على أعمال التفتيش المفاجئة فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية
    El Iraq también va a adherirse a la Convención sobre Armas Químicas y otros instrumentos internacionales que tienen que ver con estas armas. UN كما أن العراق سينضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمواثيق الدولية الأخرى الخاصة بهذه الأسلحة.
    Deben realizarse constantes esfuerzos para desarrollar formas más efectivas de defensa contra potenciales ataques biológicos, lo que incluye la creación de un régimen factible de verificación, y el promover la adhesión universal a la Convención sobre Armas Biológicas y de Toxinas y la Convención sobre Armas Químicas. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية.
    Debemos perseverar en la defensa de las disposiciones de la Convención sobre Armas Químicas que se refieren al desarme. UN ويجب علينا المثابرة في توطيد أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تتناول نزع السلاح.
    El artículo 6 de la Ley de aplicación de la Convención sobre Armas Químicas estipula que: UN وتنص المادة 6 من قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على ما يلي:
    Este año se celebra el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre Armas Químicas. UN ويتزامن هذا العام مع الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Convención sobre Armas Químicas incluye medidas para la protección de las personas y el medio ambiente. UN وتشمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية أحكاما لحماية الإنسان والبيئة.
    Primero, debemos proteger a nuestro pueblo de un ataque químico y dificultar a los Estados malhechores y a los terroristas el uso de gas venenoso haciendo que entre en vigor lo más pronto posible la Convención sobre Armas Químicas. UN فأولا، يجــب أن نحمي شــعوبنا من الهجــمات الكيميائية، وأن نجعل التهديد بالغازات السامة أكثر صعوبة للدول الشريرة واﻹرهابــيين، وذلك بإدخــالنا اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Fue con ese espíritu que Israel firmó la Convención sobre Armas Químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares de 1996 y ratificó la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales en 1995. UN وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية الأسلحة التقليدية لعام 1995.
    Los próximos números tratarán los temas de la infancia y la seguridad, el espacio ultraterrestre y la conferencia de examen de los Estados Partes en la Convención sobre Armas Químicas. UN وستُبرز الأعداد القادمة مواضيع الأطفال والأمن، والفضاء الخارجي والمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La decisión reciente emanada de la última cumbre de la Unión Africana con relación a la aplicación y la universalidad de la Convención sobre Armas Químicas le presenta a la Organización un reto que no podemos dejar de enfrentar. UN ويمثل القرار الذي انبثق مؤخرا عن مؤتمر القمة الأخير للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعالميتها تحديا لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ليس بوسعنا أن نتجاهله.
    Material químico: Irlanda es parte en la Convención sobre Armas Químicas y cumple las normas establecidas por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN المواد الكيميائية: أيرلندا هي دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتلتزم بالقواعد التي وضعتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Fue con ese espíritu que Israel firmó la Convención sobre Armas Químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares de 1996 y ratificó la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales en 1995. UN وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام 1995.
    A. Normativas para la aplicación nacional de la Convención sobre Armas Químicas UN ألف - الأنظمة الخاصة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني
    Ello, entre otras cosas, necesita la más amplia aceptación de una aplicación eficaz en nuestra región de la Convención sobre Armas Químicas y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción. UN ويستلزم ذلك، ضمن أمور أخرى، التقيد على نطاق أوسع في منطقتنا باتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتنفيذ الفعال لهما.
    Decreto No. 3.679 del 28.06.2005, basado en las sustancias reglamentadas por la Convención sobre Armas Químicas UN المرسوم رقم 3679 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2005 المتعلق بالمواد المشمولة باتفاقية الأسلحة الكيميائية
    En el año 2003, Cuba recibió dos inspecciones de rutina por parte de la Secretaría de la OPAQ a dos de las instalaciones cubanas declaradas en el marco de la Convención sobre Armas Químicas. UN وفي عام 2003، أجرت أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عمليتي تفتيش عاديتين لمرفقين من المرافق الكوبية المعلن عنها بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Deben realizarse constantes esfuerzos para desarrollar formas más efectivas de defensa contra potenciales ataques biológicos, lo que incluye la creación de un régimen factible de verificación, y el promover la adhesión universal a la Convención sobre Armas Biológicas y de Toxinas y la Convención sobre Armas Químicas. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية. [33-18.32؛ 17.29]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد