ويكيبيديا

    "conveniencia de elaborar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استصواب وضع
        
    • مزايا وضع
        
    • ملاءمة وضع
        
    • باستصواب وضع
        
    Además, antes de decidir la conveniencia de elaborar un protocolo facultativo, sería prudente tratar de determinar cuál sería el porcentaje probable de ratificaciones a fin de evaluar sus efectos potenciales. UN فضلاً عن ذلك، قبل البت في استصواب وضع بروتوكول اختياري، يكون من المفيد محاولة تحديد العدد المحتمل من الدول التي ستصدق عليه لتقييم آثاره المحتملة.
    B. Observaciones sobre la conveniencia de elaborar un instrumento sobre justicia restaurativa UN تعليقات على مدى استصواب وضع صك عن العدالة التصالحية باء-
    Igualmente la Conferencia recomendó que cada Estado estudie la conveniencia de elaborar un plan de acción nacional que identifique las medidas por las que ese Estado podría mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد أوصى المؤتمر بأن تنظر كل دولة في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي يمكن بها لتلك الدولة أن تحسن النهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    Los Estados de la región de América Latina y el Caribe manifestaron el interés de sus gobiernos por que, en el quinto período de sesiones de la Comisión, se avanzara en el examen de la conveniencia de elaborar una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y sugirieron algunos elementos para su inclusión en la convención. UN وأعربت دول منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي عن اهتمام حكوماتها بالمضي في دراسة مزايا وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أثناء الدورة الخامسة للجنة، واقترحت عناصر لادراجها في الاتفاقية.
    Los invito a considerar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para luchar contra el terrorismo por computadora. UN وأدعوكم إلى بحث ملاءمة وضع صك دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب.
    Se expresaron diversas opiniones y el Grupo no convino en recomendación alguna relativa a la conveniencia de elaborar un instrumento internacional. UN وقد جرى التعبير عن طائفة من الآراء ولم يتفق الفريق على أي توصية تتعلق باستصواب وضع صك دولي.
    El Consejo pidió al Secretario General que solicitase las observaciones de los Estados Miembros, de las organizaciones intergubernamentales pertinentes y de los institutos pertinentes sobre el texto del anexo a esa resolución, incluida la conveniencia de elaborar tal instrumento. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس تعليقات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة، وكذلك المعاهد، على مرفق هذا القرار، بما في ذلك مدى استصواب وضع صك من هذا القبيل.
    11. Invita a los comités nacionales a que consideren la conveniencia de elaborar: UN ١١ - تدعو اللجان الوطنية إلى النظر في استصواب وضع:
    11. Invita a los comités nacionales a que consideren la conveniencia de elaborar: UN ١١ - تدعو اللجان الوطنية إلى النظر في استصواب وضع:
    La Asamblea pediría al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, que se prepararía una vez ultimado el proyecto de convención, y que presentara sus opiniones a la Comisión. UN وتطلب الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة أن تدرس مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد يصاغ بعد وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ، وأن تعرض آراءها في ذلك على اللجنة .
    24. En la Declaración y Programa de Acción de Viena se exhortó a los Estados a que considerasen la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٤٢ - دعا إعلان وبرنامج عمل فيينا الدول إلى النظر في استصواب وضع خطط عمل وطنية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.
    conveniencia de elaborar un instrumento jurídico sobre la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados y posible forma del instrumento UN جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك
    C. conveniencia de elaborar un instrumento jurídico sobre la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados y posible forma del instrumento UN جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأِشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك
    conveniencia de elaborar un instrumento jurídico sobre la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados y posible forma del instrumento UN جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأِشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك
    C. conveniencia de elaborar un instrumento jurídico sobre la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados y posible forma del instrumento UN جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك
    Recordando también su resolución 54/128 de 17 de diciembre de 1999, en la que pidió al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, ya fuera anexo a la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, o independiente de ella, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/128 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة أن تستكشف مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد، يكون إما مكملا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وإما مستقلا عنها،
    7. Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y de hacerlo con la participación de todos los sectores, y animan a los Estados a considerar la posibilidad de tomar medidas en este sentido; UN 7- يؤكدون مجدداً على استصواب وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان والقيام بذلك على أساس المشاركة والشمولية ويشجعون الدول على النظر في اتخاذ الخطوات في هذا الصدد؛
    7. Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos mediante un proceso en que se garantice la participación de muy diversas entidades nacionales, provinciales y locales pertinentes, y de supervisar y evaluar dichos planes; UN 7- يؤكدون من جديد استصواب وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان عن طريق إجراءات تكفل مشاركة مجموعة عريضة من العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والمحلية، ورصد هذه الخطط وتقييمها؛
    40. Luego, los representantes de la CCL pidieron la opinión de los participantes sobre la conveniencia de elaborar una política de fusión que excluyera a las empresas que producían bienes o servicios comercializables. UN 40- ثم التمس ممثلو لجنة الممارسات التجارية النزيهة رأي المشاركين في مزايا وضع سياسة بشأن عمليات الإدماج تعفي السلع المتداولة.
    Los Estados de la región de América Latina y el Caribe manifestaron el interés de sus gobiernos por que, en el quinto período de sesiones de la Comisión, se avanzara en el examen de la conveniencia de elaborar una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y sugirieron algunos elementos para su inclusión en la convención. UN وأعربت دول منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي عن اهتمام حكوماتها بالمضي في دراسة مزايا وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية خلال الدورة الخامسة للجنة ، واقترحت عناصر لادراجها في الاتفاقية .
    Éstas incluían propuestas para aclarar el alcance de los servicios energéticos y mejorar su actual clasificación, la preparación de una lista que podría utilizarse como instrumento para facilitar las negociaciones en los ámbitos multilateral y regional, la conveniencia de elaborar un instrumento específico del sector de los servicios energéticos, comparable al documento de referencia sobre las telecomunicaciones básicas, y su posible contenido. UN وتضمنت مقترحات لتوضيح نطاق خدمات الطاقة وتحسين التصنيف الحالي، ووضع " قائمة مرجعية " يمكن استعمالها كأداة لتسهيل المفاوضات على المستوى المتعدد الأطراف والمستوى الإقليمي، ومدى ملاءمة وضع آلية خاصة بخدمات الطاقة مقارنة بالورقة المرجعية بشأن الاتصالات الأساسية، ومحتواها المحتمل.
    iv) Toman nota de la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para la educación sobre derechos humanos como parte o complemento de los planes de acción nacionales en materia de derechos humanos y de otros planes de acción pertinentes; UN `4` ينوهون باستصواب وضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان باعتبارها أحد المكونات أو العناصر المكملة لخطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من خطط العمل ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد