El anexo 17 del Convenio de Chicago, de 1974, establece disposiciones para la seguridad de la aviación internacional. | UN | ويتناول المرفق 17 من اتفاقية شيكاغو المعتمد في عام 1974 الأحكام المتعلقة بأمن الطيران الدولي. |
Presidente del Grupo de Trabajo establecido en 1984 por la Organización de Aviación Civil Internacional para modificar el Convenio de Chicago de 1944 sobre Aviación Civil Internacional. | UN | رئيس الفريق العامل الذي أنشأته منظمة الطيران المدني الدولي في عام ١٩٩٤ لتعديل اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٨٤. |
Curiosamente se hace referencia al artículo 3 bis que se ha propuesto agregar al Convenio de Chicago. | UN | ومن المثير للاستغراب أن يُشار إلى المادة ٣ مكررا، المقترح إضافتها إلى اتفاقية شيكاغو. |
Presidente del Grupo de Trabajo establecido en 1984 por la Organización de Aviación Civil Internacional para modificar el Convenio de Chicago de 1944 sobre Aviación Civil Internacional. | UN | رئيس الفريق العامل الذي أنشأته منظمة الطيران المدني الدولي في عام ١٩٨٤ لتعديل اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٤٤. |
El Ministro de Transportes de Liberia viajó a la sede de la OACI para discutir sobre la asistencia que pudiera recibir en la actualización de su registro de aeronaves, de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944. | UN | وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944. |
2. Los Estados Unidos han invocado el artículo 3 bis del Convenio de Chicago de 1944, como si fuese derecho internacional existente. | UN | ٢ - أما الولايات المتحدة فقد استشهدت بالمادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو لسنة ١٩٤٤ وكأنها قانون دولي سار. |
El Convenio de Chicago es uno de esos tratados que poseen un preámbulo cuyo contenido constituye un compromiso en virtud del modelo estructural seguido. | UN | إن اتفاقية شيكاغو إحدى المعاهدات المتضمنة لديباجة تشكل التزاما بفضل هيكلها. |
Se ajustan a lo dispuesto en el régimen establecido por el Convenio de Chicago. | UN | وتدخل هذه الاتفاقات في إطار النظام الذي أقامته اتفاقية شيكاغو. |
La labor de la OACI en la esfera de la seguridad de la aviación no sólo abarca la aprobación de tratados sino también normas y prácticas recomendadas en el anexo 17 del Convenio de Chicago, así como textos orientativos conexos. | UN | إن عمل المنظمة في ميدان تأمين الطيران لا يقتصر على اعتماد المعاهدات فحسب بل ويشمل أيضا اعتماد المعايير والممارسات الموصى بها في المرفق 17 من اتفاقية شيكاغو فضلا عما يتصل بذلك من مواد إرشادية. |
En el artículo 17 del Convenio de Chicago se establece que las aeronaves tienen la nacionalidad del Estado en el que están matriculadas. | UN | تنص المادة 17 من اتفاقية شيكاغو على أن تحمل الطائرات جنسية الدولة المسجلة فيها. |
El Convenio de Chicago aborda cuestiones fundamentales relativas al intercambio de derechos entre Estados en la reglamentación del transporte aéreo internacional. | UN | وتتناول اتفاقية شيكاغو مسائل أساسية تتعلق بتبادل الحقوق فيما بين الدول في مجال تنظيم النقل الجوي الدولي. |
En Costa Rica, las actividades en el espacio aéreo se rigen por el Convenio de Chicago. | UN | تُطبّق في كوستاريكا القواعد التي أقرتها اتفاقية شيكاغو على الأنشطة في الفضاء الجوي. |
Finalmente, la ausencia de referencias a disposiciones claras del Convenio de Chicago de 1944, que están directamente vinculadas con los hechos en cuestión, y con sus antecedentes y causas, también son fuente de preocupación para el Gobierno de la República de Cuba. | UN | كما أن من دواعي قلق جمهورية كوبا أن يخلو التقرير من أي إشارة إلى ما يرد في اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٩٤ من أحكام تتعلق مباشرة باﻷحداث المعنية هنا وبسوابقها وأسبابها. |
- El Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional no contiene prohibición alguna sobre este aspecto. | UN | - كذلك، فإن اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي لا تتضمن أي حظر بشأن هذا الجانب. |
En primer lugar, la aviación de Hermanos al Rescate no puede ser considerada " aviación civil " , ni en los términos del Convenio de Chicago de 1944, ni en los del Protocolo de 1984, ni a la luz del derecho internacional. | UN | ففـي المقـام اﻷول، لا يمكـن اعتبار أن طيــران حركة " أشقاء وقت الشدة " هو " طيران مدني " ، لا بموجب اتفاقية شيكاغو لسنة ١٩٤٤، ولا بموجب بروتوكول سنة ١٩٨٤، ولا في ضوء القانون الدولي. |
– Protocolo para modificar el párrafo final del Convenio de Chicago (1977): 109; | UN | - بروتوكول تعديل الفقرة الختامية من اتفاقية شيكاغو )١٩٧٧(: ٩٢ طرفا؛ |
Los principios rectores del Convenio de Chicago, que representaba la constitución de la OACI, era la no discriminación, la transparencia y la igualdad de oportunidades. | UN | والمبادئ التوجيهية التي تتضمنها اتفاقية شيكاغو التي تمثل دستور منظمة الطيران المدني الدولية تقوم على عدم التمييز والشفافية وتكافؤ الفرص. |
La soberanía es la piedra angular del Convenio de Chicago, que afirma que todo Estado tiene soberanía completa y exclusiva sobre el espacio aéreo sobre su territorio. | UN | فالسيادة هي الركن الأساسي في اتفاقية شيكاغو التي تنص على أن لكل دولة السيادة الكاملة والحصرية على مجالها الجوي في أراضيها. |
En la actualidad, de conformidad con los artículos 81 y 83 del Convenio de Chicago hay inscritos en el registro de la OACI 1.950 acuerdos. | UN | وفي الوقت الحاضر، أودع زهاء 950 1 من اتفاقات من هذا القبيل لدى منظمة الطيران المدني الدولية وفقاً للمادتين 81 و83 من اتفاقية شيكاغو. |
También se recomienda un examen completo de los convenios relativos a la seguridad de la aviación internacional y del Anexo 17 al Convenio de Chicago. | UN | كما أوصت الجمعية العمومية بإجراء دراسة وافية للاتفاقيات المتصلة بأمن الطيران المدني الدولي والمرفق 17 من اتفاقية شيكاغو. |
Kigoma, Sumbawanga y Ngara cuentan con activos comités de seguridad aeroportuaria que funcionan de acuerdo a lo dispuesto en el Convenio de Chicago y el Programa Nacional de Seguridad de la Aviación Civil de Tanzanía. | UN | ولدى مطارات كيغوما، وسومباوانغا ونغارا لجان نشطة معنية بأمن المطارات تعمل وفقا لاتفاقية شيكاغو وبرنامج تنزانيا الوطني المعني بالطيران المدني. |