Asimismo, es parte en el Convenio del Consejo de Europa sobre Extradición de 1957. | UN | وهي طرف أيضا في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تسليم المجرمين لعام 1957. |
Además, firmó el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, de 2005, pero aún no lo ha ratificado. | UN | علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ. |
Este año Bulgaria accedió al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وفي هذه السنة، انضمت بلغاريا الى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة. وضبطها ومصادرتها. |
interesados. De hecho, Bulgaria se ha adherido recientemente al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة. |
Se trabaja en el establecimiento de un Comité Permanente que supervise la aplicación del Convenio del Consejo de Europa, y se espera que las Naciones Unidas se asocien a su labor. | UN | ويجري حاليا إنشاء لجنة دائمة لرصد تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا، والأمل معقود على أن تكون للأمم المتحدة صلة بعملها. |
:: Establecimiento de un enfoque básico común para la tipificación de los delitos cibernéticos, sobre la base del Convenio del Consejo de Europa; | UN | :: استحداث نهج مرجعي لاتباعه في مجال تجريم الأنشطة الإجرامية الحاسوبية استنادا إلى اتفاقية مجلس أوروبا؛ |
Cabe citar asimismo a este respecto, el Convenio del Consejo de Europa sobre la ciberdelincuencia. | UN | وفي نفس المجال، يمكنني الإشارة إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة الحاسوبية. |
Suecia es signataria del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que contiene varios artículos sobre la incitación al terrorismo. | UN | السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب. |
Además, se está preparando la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo de 2005. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري التحضير للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2005 بشأن منع الإرهاب. |
También había firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo. | UN | وكذلك وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب. |
Como primer paso, exhortamos a todos los países a que se adhieran al Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético. | UN | وكخطوة أولى، ندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي. |
67. Lituania participó activamente en la elaboración del Convenio del Consejo de Europa para la Acción contra la trata de seres humanos. | UN | 67 - كما شاركت ليتوانيا مشاركة فعّالة في وضع اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار في البشر. |
Convenio del Consejo de Europa sobre las medidas de lucha contra la trata de personas | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر |
En 2005 había firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo, que esperaba ratificar en 2008. | UN | ووقعت في عام 2005 اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، التي يُتوقع أن يتم التصديق عليها خلال عام 2008. |
Nos complace observar la mención de la entrada en vigor del Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos. | UN | ويسرنا أن نشهد ذكر بدء نفاذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Portugal ha ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وذكر أن البرتغال صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. |
Además, en 2005 Ucrania firmó el Convenio del Consejo de Europa contra la Trata de Personas, que aún no ha ratificado. | UN | وإضافة إلى ذلك وقعت في عام 2005، وإن لم تصدّق بعد، على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Austria también firmó el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo y está en vías de ratificarlo. | UN | ووقّعت النمسا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب التي تخضع حاليا لعملية التصديق المحلية. |
Malta había participado activamente en la elaboración del Convenio del Consejo de Europa de lucha contra la trata de personas. | UN | وقال الوفد إن مالطة قد أدت دوراً نشطاً في إعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل من أجل مكافحة |
Además, San Marino ha firmado el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، وقعت سان مارينو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
A ese respecto, la Unión Europea quisiera señalar a la atención el Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético. | UN | وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي توجيه الأنظار إلى اتفاقية المجلس الأوروبي، الخاصة بجرائم الحاسوب. |
El Convenio del Consejo de Europa se negoció entre 2003 y 2005 con el apoyo activo del Gobierno federal. | UN | واتفاقية مجلس أوروبا كانت موطن تفاوض فيما بين عامي 2003 و 2005، وذلك في إطار دعم نشط من الحكومة الاتحادية. |
En 2006 Austria fue la primera parte contratante del Protocolo Adicional del Convenio del Consejo de Europa sobre la Ciberdelincuencia, relativo a la tipificación de actos racistas y xenófobos cometidos por medio de sistemas informáticos. | UN | ففي عام 2006، كانت النمسا الطرف المتعاقد الأول في البروتوكول الإضافي لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية لمنع التصريحات العنصرية على الإنترنت. |