Convenio Europeo de asistencia judicial en materia penal | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Convenio Europeo de Seguridad Social | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي |
Acuerdo complementario para la aplicación del Convenio Europeo de Seguridad Social | UN | الاتفاق التكميلي لتطبيق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي |
Convenio Europeo de Asistencia Jurídica en Materia Penal, de 20 de abril de 1959; | UN | الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادَلة في الشؤون الجنائية المؤرخة 20 نيسان/أبريل 1959؛ |
También es parte en el Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal y su Protocolo adicional. | UN | والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول. |
b) planteamiento " basado en el autor de la infracción " (por ejemplo, párrafo 2 del artículo 6 del Convenio Europeo de Extradición); | UN | (ب) النهج الذي " يركز على الفاعل " (مثل المادة 6، الفقرة 2، في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957)؛ |
Convenio Europeo de coproducción cinematográfica | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالإنتاج السينمائي المشترك |
Convenio Europeo de indemnización a las víctimas de delitos violentos | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة |
Austria es parte además en el Convenio Europeo de extradición de 1957 y en su segundo protocolo adicional. | UN | والنمسا طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني. |
El Convenio Europeo de 1989 sobre Televisión Transfronteriza también exige que se regule la publicidad. | UN | وتقتضي الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالبث التليفزيوني العابر للحدود لعام 1989 تنظيم الإعلان. |
Al pasar a formar parte del Consejo de Europa y al adoptar el Convenio Europeo de Derechos Humanos, en Croacia se han comenzado a dictar resoluciones judiciales dentro de unos plazos razonables. | UN | وقد تعهدت كرواتيا، عندما أصبحت عضوا في مجلس أوروبا وعندما اعتمدت الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان، بإصدار أحكام المحاكم في خلال فترة زمنية معقولة. |
:: El Convenio Europeo de Extradición y sus dos protocolos adicionales. | UN | - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولاها الإضافيان. |
i) El Convenio Europeo de Extradición y su Protocolo Adicional en 1998 y la Convención Europea para la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y sus Protocolos Nos. 1 y 2 en 1996; | UN | `1` الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولها الإضافي، في عام 1998، والاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكوليها الملحقين الأول والثاني، في عام 1996؛ |
Noruega también es parte en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo y ha firmado recientemente el segundo protocolo adicional del Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal. | UN | وتعتبر النرويج أيضا طرفا في الاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب ووقعت مؤخرا على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الإجرامية. |
A lo largo de este mes de diciembre se aprobarán, a nivel europeo, Eurojust definitivo y los equipos conjuntos de investigación previstos en el Convenio Europeo de Asistencia Judicial Penal antes mencionado. | UN | وسيجري الموافقة خلال شهر كانون الأول/ديسمبر على الشكل المحدد للهيئة الأوروبية للعدل وأفرقة التحقيق المشتركة المقترحين داخل الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية سالفة الذكر. |
El párrafo 1 del artículo 3 del Convenio Europeo de Establecimiento dispone lo siguiente: | UN | 345 - وتنص الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب في الفقرة 1 من المادة 3 على ما يلي: |
La misma garantía figura en el párrafo 2 del artículo 3 del Convenio Europeo de Establecimiento, según el cual: | UN | 616 - وترد نفس الضمانة في الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن الإقامة، التي تنص على ما يلي: |
Convenio Europeo de Establecimiento | UN | الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب |
Turquía examinó las solicitudes de extradición de conformidad con los instrumentos internacionales en los que es parte, incluido el Convenio Europeo de Extradición y el Segundo Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Extradición. | UN | ونظرت تركيا في طلبات تسليم المجرمين وفقاً للصكوك الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين. |
La República de Corea se adhirió al Convenio Europeo de Extradición el 29 de septiembre de 2011. | UN | 13 - وانضمت جمهورية كوريا إلى الاتفاقية الأوروبية لتسليم المطلوبين في 29 أيلول/سبتمبر 2011. |
Tanto la Convención Americana sobre Derechos Humanos como el Convenio Europeo de Derechos Humanos tienen protocolos especiales acerca de la abolición de la pena de muerte. | UN | فقد أُرفق بالاتفاقية الأوروبية والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بروتوكولان خاصان بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Convenio Europeo de abolición de la legalización de documentos expedidos por agentes diplomáticos o funcionarios consulares | UN | الاتفاقية الأوروبية المعنية بإلغاء التصديق على الوثائق الذي يقوم به الموظفون الدبلوماسيون أو الموظفون العاملون في القنصليات |
Finlandia también tiene concertada una serie de acuerdos bilaterales de extradición, algunos de los cuales han sido sustituidos por el Convenio Europeo de 1957. | UN | كما أبرمت فنلندا عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين، حل بعضها محل الاتفاقية الأوروبية لعام 1975. |