Noruega ha firmado el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y lo ratificará oportunamente. | UN | ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب. |
Convenio Internacional para la represión de los atentados | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل |
Convenio Internacional para la represión de los atentados | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل |
A este respecto, esperamos con interés la pronta aprobación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وفي هذا الشأن، نتطلع الى إبرام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في وقت مبكر. |
Sin embargo, queremos dejar constancia de nuestras reservas en cuanto al párrafo 2 del artículo 19 del proyecto de Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | ولكننا نود أن نسجل تحفظنا على الفقرة ٢ من المادة ١٩ من مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Por consiguiente, el orador acoge con beneplácito el proyecto de Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y le resultan alentadores los rápidos progresos logrados. | UN | وقال إنه لذلك السبب يرحب بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل. |
Naturalmente, el proyecto de Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas no será la excepción. | UN | وقالت إن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لا يمثل استثناء بالطبع. |
Convenio Internacional para la represión de los atentados | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل |
Sustitúyanse los párrafos 1, 3 y 5 del proyecto con [disposiciones tomadas de] los párrafos correspondientes [del artículo 9] del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, del modo siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرات ١ و ٣ و ٥ من المشروع بالفقرات المقابلة من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل كما يلي: |
Las disposiciones del artículo 12 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas deben añadirse a este artículo como un nuevo párrafo, o incluirse como artículo 8 bis, del modo siguiente: | UN | وإما تضاف فقرة جديدة إلى هذه المادة أو يوضع ما ورد في المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في مادة منفصلة يكون رقمها ٨ مكررا، كما يلي: |
Los párrafos 1 a 5 deberían ser idénticos a los del artículo 9 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997. | UN | ينبغي أن تكون الفقرات من ١ إلى ٥ مطابقة للمادة ٩ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧. |
3. Convenio Internacional para la represión de la Trata de Mujeres y Niños. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء واﻷطفال. |
9. Convenio Internacional para la represión de los Atentados Terroristas Cometidos con Bombas. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Kenya celebra que la Asamblea General haya aprobado, este mismo año, el Convenio Internacional para la represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas. | UN | وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Destacamos la importancia del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1998, y la concertación de un convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ونؤكد أهمية الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٨، وإقرار اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات اﻹرهابية. |
Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
La República Checa apoya todos los trabajos encaminados a elaborar un Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وتدعم الجمهورية التشيكية كل الجهود التي تستهدف وضع اتفاقية دولية لقمع تفجير الارهــابيين للقنابل. |
:: Convenio Internacional para la represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, ratificado en 2009 | UN | :: اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، التي صدقت ملاوي عليها في عام 2009؛ |
Además, la Arabia Saudita se adherirá pronto al Convenio Internacional para la represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas y al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وسوف تنضم المملكة قريبا إلى اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
* Sírvase indicar cómo se propone la Argentina poner en práctica el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | هل يمكن للأرجنتين أن تبين الكيفية التي تعتزم أن تنفذ بها اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب؟ |
Belarús está realizando los procedimientos internos para la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتنفذ جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن إجراءات داخلية تتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب. |
El Gobierno de las Bahamas también es signatario del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, aunque aún no lo ha ratificado. | UN | وقد وقعـت حكومة جزر البهاما أيضا على الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب. |
Acogemos con satisfacción el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | إننا نرحب بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
En ese sentido, el Perú hace un llamamiento para que se aplique plenamente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد تدعو بيرو إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
En particular, apoya los esfuerzos por resolver las cuestiones pendientes relativas al convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وبصفة خاصة فقد أيدت الجهود الرامية إلى حل القضايا المعلقة المتصلة بالاتفاقية الشاملة ضد الإرهاب الدولي وبمشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي. |
Es partidaria también de acabar cuanto antes la labor de elaboración del proyecto de Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأضاف أنه يود أيضا الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إعداد نص مشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي. |
La aprobación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo es un logro significativo, y su Gobierno tiene previsto firmarlo en el curso del año siguiente. | UN | ويعتبر اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إنجازا هاما، وستوقع حكومته تلك الإتفاقية خلال السنة القادمة. |
Sírvase indicar las disposiciones legislativas que se han promulgado para aplicar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | فهلا تكرمت مولدوفا بإيجاز الأحكام القانونية التي تأخـذ بهـا تنفيـذا لاتفاقية قمع تمويل الإرهاب. |
Al mismo tiempo, también apoyamos la labor del Comité Especial para la redacción de un Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | كما نؤيد عمل اللجنة المخصصة من أجل إعداد اتفاقية لقمع تفجيرات القنابل اﻹرهابية. |