Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 (MARPOL 73/78) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها |
Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, en su forma enmendada por el Protocolo de 1978 relativo a dicho Convenio (MARPOL 73/78) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن |
Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, modificado por los Protocolos de 1978 y 1997 (MARPOL) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكولي 1978 و1997 |
- Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques de 1973, tal como ha sido modificado por el Protocolo de 1978 relativo al mismo (MARPOL 73/78); | UN | - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978؛ |
También participan activamente en el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques y en los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وهي أيضا ناشطة في المشاركة في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Convenio internacional para prevenir la Contaminación por los Buques | UN | 1 - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن |
Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques | UN | 1 - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن |
Si bien se exige a los buques que lleven esos registros, la OMI no tiene competencia para revisarlos; los encargados de verificar que se cumpla el requisito son, en realidad, los inspectores del Estado del puerto en los puertos de las Partes contratantes en el anexo VI del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (Convenio MARPOL). | UN | وعلى الرغم من أنه يشترط في السفن أن يكون لديها هذا السجل وأن تقوم بملئه، فلم تكلف المنظمة البحرية الدولية بالولاية اللازمة لاستعراض هذه السجلات، بل يوكل إنفاذ هذا الشرط إلى المسؤولين عن الرقابة في موانئ الأطراف المتعاقدة على المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن. |
Si bien se exige a los buques que lleven esos registros, la OMI no tiene competencia para revisarlos; los encargados de verificar que se cumpla el requisito son, en realidad, los inspectores del Estado del puerto en los puertos de las Partes contratantes en el anexo VI del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (Convenio MARPOL). | UN | وعلى الرغم من أنه يشترط في السفن أن يكون لديها هذا السجل وأن تقوم بملئه، فلم تكلف المنظمة البحرية الدولية بالولاية اللازمة لاستعراض هذه السجلات، بل يوكل إنفاذ هذا الشرط إلى المسؤولين عن الرقابة في موانئ الأطراف المتعاقدة على المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن. |
En la regla 10 del anexo VI del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques se define la supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto en los siguientes términos: | UN | تعرَف المادة 10 من المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، المراقبة من قبل دولة الميناء على متطلبات التشغيل كما يلي: |
Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, Londres, 2 de noviembre de 1973, modificado por el Protocolo de 1978 relativo al Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 17 de febrero de 1978 | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن، لندن، ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، المعدلة ببروتوكول عام ٨٧٩١ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن، ٧١ شباط/فبراير ٨٧٩١ |
Recordando la labor realizada en esta esfera por la Organización Marítima Internacional y su designación del mar Caribe como zona especial, en virtud del anexo V del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques de 1973, modificado por el Protocolo de 1978, | UN | " وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية، وبتصنيفها البحر الكاريبي منطقة خاصة بمقتضى المرفق الخامس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، |
Las disposiciones del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques de 1973, modificado por su Protocolo de 1978 (MARPOL 73/78), han sido decisivas para reducir la contaminación del medio marino causada por los buques. | UN | 208- وتساهم أحكام الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978، في خفض نسبة تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن. |
Se aplicará el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, así como el Plan de emergencia de a bordo en caso de contaminación por hidrocarburos, para hacer frente a una eventual pérdida de combustible y/o lubricantes tanto a bordo como por los costados del buque. | UN | وستطبق الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، وكذلك خطط الطوارئ للتلوث النفطي على متن السفن لتغطية احتمال تسرب الوقود و/أو مواد التشحيم على متن السفينة وعلى جوانبها. |
Considerando que, aunque en virtud del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (Convenio MARPOL), los buques pueden estar sujetos a la inspección del Estado rector del puerto, la responsabilidad principal sobre la regulación y la aplicación en materia del uso de sustancias que agotan el ozono en un buque corresponde al Estado del pabellón, | UN | وإذ يضع في اعتباره أنه بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، يمكن أن تخضع السفن لضوابط دولة الميناء، وأن المسؤولية الرئيسية عن التنظيم والإنفاذ فيما يتعلق باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفينة تقع على عاتق دولة العلم، |
Considerando que, aunque en virtud del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (Convenio MARPOL), los buques pueden estar sujetos a la inspección del Estado rector del puerto, la responsabilidad principal sobre la regulación y la aplicación en materia del uso de sustancias que agotan el ozono en un buque corresponde al Estado del pabellón, | UN | وإذ يضع في اعتباره كذلك أنه بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، يمكن أن تخضع السفن لضوابط دولة الميناء، وأن المسؤولية الرئيسية عن التنظيم والإنفاذ فيما يتعلق باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفينة تقع على عاتق دولة العلم، |
:: Convenio internacional para prevenir la Contaminación por los Buques (1987) | UN | :: الاتفاقية الدولية لمنع تلوث البحار من السفن (1987). |
Dichos buques cumplirían las normas internacionales en materia de prácticas de seguridad y medio ambiente, incluido el Convenio internacional para prevenir la Contaminación por los Buques, de 1973, modificado por su protocolo de 1978, relativo a la prevención de la contaminación por los buques (MARPOL). | UN | ويجب أن تكون مواصفات السفن التي سيتعين استخدامها مطابقة للمعايير الدولية المتعلقة بالسلامة والممارسة البيئية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 الملحق بها. |
65. El OMI, que es una organización técnica de las Naciones Unidas elabora la mayoría de reglamentaciones marítimas internacionales. El OMI prepara códigos internacionales, recomendaciones y convenios, uno de los cuales es el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (MARPOL). | UN | ٥٦- تقوم المنظمة البحرية الدولية، وهي منظمة تقنية تابعة لﻷمم المتحدة، بوضع معظم اﻷنظمة البحرية الدولية، فهذه المنظمة تضع مدونات لقواعد السلوك الدولي وتوصيات واتفاقات، إحداها هي الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن. |
Al 30 de octubre de 1998, 18 pequeños Estados insulares en desarrollo habían ratificado el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques ratificado por el Protocolo de 1978 a ese respecto (MARPOL 73/78). | UN | وحتى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ صدقت ١٨ دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بالصيغة التي عدلها بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بالاتفاقية )MARPOL 73/78(. |