Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 |
Proyecto de Convenio internacional sobre responsabilidad civil nacida de daños debidos a contaminación por los hidrocarburos para combustible de los buques | UN | مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن |
Convenio internacional sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval, 1993. | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية، 1993. |
La OMI está preparando un Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización en relación con el transporte marítimo de sustancias peligrosas y nocivas, cuya finalización está prevista para 1993. | UN | وتقوم المنظمة البحرية الدولية بإعداد اتفاقية دولية بشأن المسؤولية والتعويض المتعلقان بنقل المواد الخطرة والمواد الضارة بالصحة بالبحر، ومن المقرر انجازها بحلول عام ١٩٩٣. |
Se expresó apoyo a la adopción de un Convenio internacional sobre el tema, incluidos procedimientos adecuados de solución de controversias. | UN | وأعرب البعض عن تأييده لوضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك وضع إجراءات مناسبة لتسوية المنازعات. |
Proyecto de Convenio internacional sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques | UN | مشروع الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً |
Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990, y su Protocolo Instrumentos regionales | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، 1990 وبروتوكولها. |
Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، 1990 |
Convenio internacional sobre responsabilidad civil nacida de daños debidos a contaminación por los hidrocarburos para combustible de buques, 2001 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001 |
Convenio internacional sobre limitación de responsabilidad de los propietarios de buques que naveguen por alta mar, de 1957 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحد من مسئولية مالكي السفن البحرية المؤرخة 10 تشرين الأول/ أكتوبر 1957 |
Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, de 1996 (Convenio SNP) | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996 |
Se señaló que el Convenio internacional sobre Normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar de 1995 no había entrado aún en vigor. | UN | ولوحظ أنه لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم لعام 1995. |
Convenio internacional sobre los Privilegios Marinos y la Hipoteca Naval, de 1993. | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية، 1993. |
La mayoría de los artículos iban encabezados con el mensaje clave de un llamamiento en favor de un Convenio internacional sobre el tráfico de órganos. | UN | واحتوى معظم المقالات في مقدماتها الرسالة الرئيسية المتمثلة في الدعوة إلى إبرام اتفاقية دولية بشأن الاتجار بالأعضاء. |
Un orador propuso un Convenio internacional sobre la protección de los lugares santos para asegurar que se aplicasen las resoluciones existentes. | UN | وذكر أن أحد المتكلمين اقترح إبرام اتفاقية دولية بشأن حماية الأماكن المقدسة لكفالة تنفيذ القرارات الحالية. |
En el documento se sugiere también la celebración de un Convenio internacional sobre recursos de agua dulce, similar a los ya existentes sobre la diversidad biológica, sobre el agotamiento de la capa de ozono y sobre los cambios climáticos. | UN | كما تقترح الورقة إبرام اتفاقية دولية بشأن موارد المياه العذبة وفقا للمبادئ الموجودة فعلا بشأن التنوع البيولوجي، واستنزاف طبقة اﻷوزون والتغير المناخي. |
El Convenio internacional sobre el control de los sistemas antiincrustantes perjudiciales en los buques confirma la importancia a nivel mundial. | UN | تأكدت الصلة العالمية من خلال الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات. |
El Convenio internacional sobre el control de los sistemas antiincrustantes perjudiciales en los buques confirma la importancia a nivel mundial. | UN | تأكدت الصلة العالمية من خلال الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات. |
Convenio internacional sobre EL EMBARGO PREVENTIVO DE BUQUES, 1999 | UN | الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن |
Recientemente se han producido progresos conceptuales de importancia para avanzar hacia la finalización de un Convenio internacional sobre terrorismo. | UN | لقد أُحرز مؤخرا بعض التقدم المفاهيمي الهام صوب إكمال اتفاقية دولية عن الإرهاب. |
○ Convenio internacional sobre los Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | ○ الاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos | UN | الاتفاقية الدولية للاستعداد و التصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي - اتفاقية أوبرسي |
Para ello, se propuso como posibilidad la celebración de un debate temático como elemento adicional de los seminarios anuales. Se pidió al Seminario que estudiara la posibilidad de elaborar un Convenio internacional sobre educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ولذلك اقتُرح إجراء تغيير ممكن يتمثل في إجراء مناقشة مواضيعية كعنصر إضافي لحلقات لعمل السنوية؛ وطُلب إلى حلقة العمل النظر في وضع اتفاقية دولية تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Necesitamos controles más estrictos para regular la transferencia de esas armas y no debemos escatimar esfuerzos para garantizar la aprobación de un Convenio internacional sobre el comercio de armas. | UN | نحن بحاجة إلى ضوابط أشد على نقل هذه الأسلحة، ويجب علينا ألا ندخر جهدا لكفالة اعتماد اتفاقية دولية على الاتجار بالأسلحة. |
El centro dirigirá sus actividades a la aplicación eficaz del Protocolo sobre derrames de hidrocarburos del Convenio de Cartagena, y del Convenio internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra la Contaminación por Hidrocarburos. | UN | وسيركز المركز على التنفيذ الفعلي لبروتوكول مكافحة انسكاب النفط الملحق باتفاقية قرطاجنة والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي. |
Hacemos sinceros votos por que pronto se llegue a un acuerdo sobre el texto final de un Convenio internacional sobre la promoción y la protección de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | ونأمل أن نتوصل قريبا إلى اتفاق بشأن النص النهائي لاتفاقية دولية بشأن تعزيز وحماية حقوق المعاقين وكرامتهم. |