Enmiendas al Convenio SOLAS de la OMI y su ampliación a los puertos | UN | إدخال تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر للمنظمة البحرية الدولية وتوسيع نطاقها لتشمل الموانئ |
Aplicación del Convenio SOLAS y del Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
El capítulo V del Convenio SOLAS y el Convenio sobre el Reglamento internacional para prevenir los abordajes son los principales instrumentos en la materia. Promoción de la seguridad de la navegación mediante una cartografía adecuada. | UN | ويمثل الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر الصكين الرئيسيين في هذا الصدد. |
El capítulo XI-2 del Convenio SOLAS y el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS) | UN | الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
Como resultado de las decisiones aprobadas en la Conferencia Diplomática celebrada en 2002, se enmendó el Convenio SOLAS para agregarle un nuevo capítulo sobre medidas especiales de protección marítima. | UN | نتيجة للمقررات الصادرة عن المؤتمر الدبلوماسي لعام 2002، عدلت الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لتدرج فيها تدابير خاصة لكفالة الأمن البحري وذلك في فصل مخصص جديد. |
Por otro lado, la República de Panamá también ha adoptado el Código Internacional (ISPS), para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias con arreglo a las enmiendas hechas al Convenio SOLAS (sobre la Seguridad de la Vida Humana en el Mar). | UN | واعتمدت جمهورية بنما من ناحية أخرى، المدونة الدولية لأمن السفن والموانئ عملا بالتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
Se impuso a todos los Estados miembros del Convenio SOLAS la obligación de empezar a aplicar los requisitos del Código PBIP a más tardar el 1º de julio de 2004. | UN | وأصبح تنفيذ متطلبات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ملزما بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004. |
El Gobierno de la RAE de Hong Kong es miembro asociado de la Organización Marítima Internacional (OMI) y Gobierno Contratante del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974 (Convenio SOLAS). | UN | حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عضو منتسب في المنظمة البحرية الدولية وحكومة متعاقدة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974. |
La instalación obligatoria del sistema exige disponer de cartas náuticas electrónicas y se exhorta a los Estados ribereños a que cumplan la obligación que les incumbe en virtud del Convenio SOLAS de facilitar información náutica actualizada. | UN | ويستتبع ضرورة حمل هذا النظام توفر الخرائط الملاحية الإلكترونية، والدول الساحلية مدعوة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر بتوفير أحدث المعلومات الملاحية. |
El capítulo VI del Convenio SOLAS trata del transporte de todo tipo de carga, salvo los líquidos y gases a granel. | UN | 105 - ويتناول الفصل السادس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر نقل جميع أنواع البضائع باستثناء السوائل والغازات السائبة. |
El capítulo V revisado del Convenio SOLAS entró en vigor el 1º de julio de 2002; los reglamentos sobre la derrota de los buques, los servicios de notificación a los buques y tráfico de buques no se revisaron, sino que simplemente se reenumeraron. | UN | وبدأ نفاذ الفصل الخامس المنقح من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في 1 تموز/يوليه 2002؛ أما الأنظمة المتعلقة بتحديد طرق مرور السفن والإبلاغ من السفن وخدمات حركة مرور السفن فلم تنقح، بل أعيد ترقيمها فقط. |
A. Prevención y represión de los actos de terrorismo contra los buques El 1° de julio de 2004 entrará en vigor un nuevo régimen integral de seguridad para el transporte marítimo internacional, descrito en varias enmiendas al Convenio SOLAS. | UN | 158 - يرد في عدة تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر نظام شامل جديد للأمن البحري خاص بالنقل البحري الدولي سيدخل حيز النفاذ في 1 تموز/ يوليه 2004. |
Los Planes de Protección se han elaborado siguiendo la normativa internacional aprobada por la Organización Marítima Internacional (OMI). Dicha normativa se concreta en las enmiendas al anexo del Convenio SOLAS y el Código Internacional para la Protección de Buques e Instalaciones Portuarias (Código PBIP, ISPS en sus siglas inglesas). | UN | وقد صممت خطط الحماية طبقا للقواعد الدولية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية والواردة في تعديلات مرفق الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974 والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق البحرية. |
La normativa fue adoptada el 12 de diciembre de 2002 en la Conferencia diplomática que reunió a los Estados parte en el Convenio SOLAS de 1974, entrando en vigor el 1° de julio de 2004. | UN | وقد اعتمدت القواعد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 في المؤتمر الدبلوماسي للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ودخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004. |
Noruega está tomando medidas para cumplir las obligaciones establecidas en el capítulo XI-2 de la Convenio SOLAS y en el Código internacional de seguridad de los buques y las instalaciones portuarias (Código ISPS). | UN | وتعمل النرويج حاليا على الوفاء بالالتزامات المبينة في الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |