ويكيبيديا

    "convenios colectivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقات الجماعية
        
    • اتفاقات جماعية
        
    • الاتفاق الجماعي
        
    • اتفاقيات جماعية
        
    • اتفاق جماعي
        
    • اتفاقات العمل الجماعية
        
    • الاتفاقيات الجماعية
        
    • العقود الجماعية
        
    • المساومة الجماعية
        
    • بالاتفاقات الجماعية
        
    • التفاوض الجماعي
        
    • اتفاقات المفاوضة الجماعية
        
    • للاتفاقات الجماعية
        
    • باتفاقات جماعية
        
    • بالمفاوضات الجماعية
        
    El trato preferencial no aparecía suficientemente incluido en los convenios colectivos ni en los reglamentos de trabajo del sector público. UN إذ أن المعاملة التفضيلية لم تدرج بصورة كافية في الاتفاقات الجماعية واﻷنظمة المعمول بها في القطاع العام.
    El trato preferencial no aparecía suficientemente incluido en los convenios colectivos ni en los reglamentos de trabajo del sector público. UN إذ أن المعاملة التفضيلية لم تدرج بصورة كافية في الاتفاقات الجماعية واﻷنظمة المعمول بها في القطاع العام.
    Los convenios colectivos se conciertan a nivel de empresa o a un nivel superior. UN وتُبرم الاتفاقات الجماعية إما على مستوى الشركة أو على مستوى يفوق ذلك.
    Estas disposiciones de los convenios colectivos generalmente sólo se otorgan a las madres. UN وتمنح هذه التسهيلات في اتفاقات جماعية بصورة عامة لﻷمهات فقط.
    Ese precio no puede ser inferior al precio del trabajo prescrito en el Convenio colectivo general o en los convenios colectivos del ramo. UN ولا يجوز أن يكون هذا السعر أقل من سعر العمالة المبين في الاتفاق الجماعي العام أو في الاتفاقات الجماعية الفرعية.
    Esta parte de los convenios colectivos es una fuente sui generis de derecho privado. UN وهذا الجانب من الاتفاقات الجماعية يقع بحكم طبيعته في إطار القانون الخاص.
    Algunos representantes observaron que la equidad salarial debía abordarse no sólo en la legislación sino también en los convenios colectivos. UN ولاحظ بضعة ممثلين أنه ينبغي تناول اﻹنصاف في اﻷجر ليس فقط في مجال التشريع فحسب بل أيضا في الاتفاقات الجماعية.
    Las organizaciones centrales firman convenios marco en los que se basan los convenios colectivos de los diferentes sectores industriales. UN وتعقد المنظمات المركزية اتفاقات إطارية تستند إليها الاتفاقات الجماعية في مختلف الصناعات.
    Esos contratos de trabajo pueden ser declarados nulos por los tribunales públicos y los tribunales de trabajo pueden hacer lo propio con los convenios colectivos. UN ويمكن للمحاكم العامة، ولمحاكم العمل في حالة الاتفاقات الجماعية، أن تعتبر مثل هذه الاتفاقات الجماعية لاغية.
    En varios convenios colectivos ya se ha reconocido esa necesidad. UN وينعكس الوعي بضرورة التحسينات في عدد من الاتفاقات الجماعية.
    La ratificación suele ser un proceso prolongado y las disposiciones ya se están incorporando en los convenios colectivos en diversos países. UN وعادة ما يستغرق التصديق وقتا طويلا، وتقوم بلدان عديدة بالفعل بإدراج أحكام الاتفاقية في الاتفاقات الجماعية.
    El Estado parte explica que los convenios colectivos son contratos basados en el derecho privado y que dependen exclusivamente de la discreción de las partes contratantes. UN وتشرح الدولة الطرف أن الاتفاقات الجماعية إنما هي عقود تستند الى القانون الخاص وتندرج حصرا في تقدير اﻷطراف المتعاقدة.
    Se aplicarán convenios colectivos de niveles múltiples con el fin de reglamentar los salarios de los trabajadores no especializados. UN وسيشرع في تنفيذ اتفاقات جماعية متعددة المستويات لتنظيم أجور العمال المستأجرين.
    iii) El de quedar comprendidos en los convenios colectivos negociados por un sindicato representativo. UN `3` أن تشملهم اتفاقات جماعية تتفاوض بشأنها نقابة عمالية تمثيلية.
    Este derecho es independiente de las correspondientes normas de los convenios colectivos y de la práctica. UN ويطبق هذا الحق لوائح مستقلة في هذا الشأن في شكل اتفاقات جماعية وممارسات محددة.
    Ambas leyes también contienen disposiciones sobre la concertación de convenios colectivos o su renovación. UN كما يتضمن القانونان أحكاماً تنظم الدخول في الاتفاق الجماعي أو تجديده.
    De hecho, los criterios de evaluación y de clasificación estipulados en muchos convenios colectivos de trabajo siguen favoreciendo a los trabajadores masculinos. UN وفي الواقع، فإن معايير التقييم والتصنيف الواردة في اتفاقيات جماعية عديدة تواصل مع ذلك محاباة العمال الذكور.
    El alcance de esta obligación de mantener la paz en las relaciones de trabajo se hace extensivo a los convenios colectivos para funcionarios de la administración pública. UN ويمكن توسيع نطاق هذا الالتزام بالمحافظة على السلم الصناعي ليشمل موظفي الدولة، عن طريق اتفاق جماعي.
    Fuera del sector público, esta cuestión también está regulada por convenios colectivos. UN وتنظم اتفاقات العمل الجماعية أيضاً هذه المسألة خارج القطاع العام.
    Ciertos convenios colectivos incluyen licencias sin sueldo al término de la licencia de maternidad con una garantía de reempleo después de un año. UN وتنص بعض الاتفاقيات الجماعية على إجازات بدون مرتب عند انتهاء إجازة اﻷمومة بضمان اﻹعادة إلى العمل بعد سنة واحدة.
    Se pudieron negociar nuevos contratos individuales o convenios colectivos para sustituir los antiguos laudos y acuerdos. UN ويجوز التفاوض بشأن العقود الجماعية أو الفردية الجديدة للاستعاضة عن أي اتفاق أو قرار تحكيم سابق.
    En consecuencia, no pueden incluirse en los contratos ni en los convenios colectivos diferencias de sueldo basadas en el sexo. UN ومن ثم فإنه لا يمكن إدراج اختلافات في الأجر على أساس نوع الجنس في عقود العمل واتفاقات المساومة الجماعية.
    La Ley de convenios colectivos de 1957 no sólo reconoce esos convenios y les concede capacidad para determinar los derechos de los trabajadores, sino que mantiene también al mínimo la posibilidad de interferencia por parte del Estado. UN ولا يعترف قانون الاتفاقات الجماعية لعام ٧٥٩١ بالاتفاقات الجماعية ويمنحها سلطة تقرير حقوق العاملين فحسب بل يستبعد أيضا قدر اﻹمكان احتمال تدخل الدولة.
    I. Sindicatos y convenios colectivos de trabajo UN طاء - النقابات واتفاقات التفاوض الجماعي
    Más destacables son los convenios colectivos del sector de procesamiento de datos, 6 de cuyas 7 unidades de negociación se referían al tema. UN ومن أبرزها اتفاقات المفاوضة الجماعية في قطاع معالجة البيانات، حيث أثارت 6 وحدات تفاوضية من مجموع 7 وحدات، هذا الموضوع.
    Los puestos de seguridad social son puestos permanentes remunerados y con otras prestaciones de acuerdo con convenios colectivos. UN ووظائف الضمان الاجتماعي هي وظائف دائمة يتلقى أصحابها أجوراً واستحقاقات أخرى وفقاً للاتفاقات الجماعية.
    Sus condiciones de empleo se suelen fijar mediante convenios colectivos con las juntas escolares. UN وتحدد شروط وأوضاع التوظيف عادة باتفاقات جماعية يتم التفاوض بشأنها مع مجالس التعليم.
    Esta es la primera etapa del proceso encaminado a crear una base de datos sobre indicadores del diálogo social centrados en la recopilación y actualización de datos esenciales sobre las relaciones laborales en relación con la afiliación sindical, la densidad sindical y la cobertura de los convenios colectivos de trabajo. UN وهذه هي المرحلة الأولى في عملية إنشاء قاعدة بيانات عن مؤشرات الحوار الاجتماعي التي تركز على جمع واستكمال البيانات الرئيسية الخاصة بالعلاقات الصناعية فيما يتعلق بالعضوية في النقابات، وكثافة النقابات، والمجالات المشمولة بالمفاوضات الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد