Ratificación de convenios regionales de derechos humanos | UN | التصديق على الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان |
Además, los Estados miembros son parte en numerosos convenios regionales e internacionales relacionados con la lucha contra el terrorismo. | UN | بالإضافة إلى أن الدول الأعضاء أطراف في العديد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Qatar se ha adherido también a varios convenios regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وأضاف قائلا إن قطر قد انضمت أيضا إلى عدد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب. |
Miembro del Comité de Expertos Jurídicos de la Organización de la Unidad Africana que elaboró varios convenios regionales. | UN | عضو في لجنة الخبراء القانونيين لمنظمة الوحدة اﻹفريقية، التي صاغت عدة اتفاقيات إقليمية. |
Miembro del Comité de Expertos Jurídicos de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que elaboró varios convenios regionales. | UN | عضو في لجنة الخبراء القانونيين لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي صاغت عدة اتفاقيات إقليمية. |
Por otra parte, varios de los encuestados dijeron que los derechos de los trabajadores migratorios se regulaban y seguirían regulándose por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) o por convenios regionales relativos a esos trabajadores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت عدة هيئات مجيبة أن معالجة حقوق العمال المهاجرين تجري، ويجب أن تستمر، عن طريق منظمة العمل الدولية أو بموجب الاتفاقات الإقليمية المتعلقة بالعمال المهاجرين. |
Diversas organizaciones y entidades ya han adoptado numerosos acuerdos modelo, directrices y conjuntos de normas no vinculantes y existen convenios regionales vinculantes y tratados bilaterales de socorro en casos de desastre en vigor en casi todas las regiones del mundo. | UN | فقد قامت بالفعل منظمات وكيانات مختلفة باعتماد مبادئ توجيهية غير ملزمة ومجموعة من القواعد والاتفاقات النموذجية، وهناك اتفاقات إقليمية ملزمة ومعاهدات ثنائية بشأن الإغاثة من الكوارث سارية في جميع مناطق العالم تقريبا. |
Desea recordar a Djibouti que el hecho de adherirse a convenios regionales no reemplazará la adhesión a todos los instrumentos internacionales ni su incorporación en la legislación nacional. | UN | وتحرص اللجنة على أن تُذكّر جيبوتي بأن الانضمام إلى هذه الاتفاقيات الإقليمية لا يحل محل الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية وإدماجها في التشريع الوطني. |
Cuadro 88 convenios regionales de derechos humanos 156 Gráficos | UN | الجدول ٨٨ الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان 151 |
Retrasos en la incorporación al ordenamiento jurídico nacional de los convenios regionales e internacionales de derechos humanos; | UN | تأخير إدماج الاتفاقيات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية؛ |
El Estado velará por los derechos del niño en consonancia con lo establecido en los convenios regionales e internacionales suscritos por el Gobierno del Sudán. | UN | تقوم الدولة بحماية حقوق الطفل، على نحو ما نصت عليه الاتفاقيات الإقليمية والدولية التي صدقت عليها حكومة السودان؛ |
Puede servir como mecanismo de armonización eficaz a nivel mundial para mejorar la coordinación y la cooperación entre esos convenios regionales y los convenios pertinentes a nivel mundial. | UN | ويمكن أن يكون بمثابة آلية تنسيق عالمية فعالة لتحسين التنسيق والتعاون فيما بين الاتفاقيات الإقليمية والاتفاقيات العالمية ذات الصلة. |
Se han ratificado una serie de convenios regionales, internacionales y bilaterales, en los que se fijan los procedimientos y mecanismos que el Yemen pone a disposición de los Estados partes en dichos convenios. | UN | تم إبرام عدد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية والثنائية ونصَّت هذه الاتفاقيات على الإجراءات والآليات التي تقدمها اليمن للدول الأطراف في تلك الاتفاقيات. |
Del mismo modo, nuestra Asamblea debería activar y dinamizar los convenios regionales e internacionales y fomentar la armonización de las legislaciones para luchar eficazmente contra el fenómeno de los mercenarios. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تفعِّل الجمعية الاتفاقيات الإقليمية والدولية وتعطي لها زخما جديدا وتشجع على معايرة التشريعات بغية المكافحة الفعالة لظاهرة المرتزقة. |
Costa Rica es un país políticamente estable y pacífico con un vigoroso movimiento femenino. Es parte en todas las principales convenciones internacionales sobre derechos humanos y en varios convenios regionales de derechos humanos. | UN | وقالت إن كوستاريكا بلد مستقر سياسيا ومسالم مع حركة نسائية نشطة؛ وهي طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Con los programas de mares regionales del PNUMA se ha fomentado con éxito la coordinación entre los convenios regionales y mundiales, que constituyen un importante medio para reunir información. | UN | وقد نجحت برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنشيط التعاون بين الاتفاقيات الإقليمية والعالمية التي تمثل أداة هامة لتجميع المعلومات. |
Maldivas es parte en distintos convenios regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | كما أنها طرف في عدة اتفاقيات إقليمية ودولية لمكافحة الإرهاب. |
Existen varios convenios regionales e internacionales en vigor en relación con las aguas transfronterizas. | UN | وهناك عدة اتفاقيات إقليمية ودولية سارية المفعول تتعلق بالمياه العابرة للحدود. |
Algunas deliberaciones se centraron en las dificultades que experimentaban algunos Estados que eran parte en otros convenios regionales o sectoriales, además de en la Convención contra la Corrupción, debido a la concurrencia de varios procesos de examen. | UN | وتمحورت بعض المناقشات حول التحديات التي تواجهها بعض الدول من جرّاء تزامن الاستعراضات بسبب أنَّ تلك الدول أطراف في اتفاقيات إقليمية أو قطاعية، إضافة إلى أنها أطراف في اتفاقية مكافحة الفساد. |
24. convenios regionales sobre el Terrorismo | UN | 24 - الاتفاقات الإقليمية لمكافحة الإرهاب |
178. La República de Uzbekistán no es parte en convenios regionales de derechos humanos y, por consiguiente, no reconoce la jurisdicción de los tribunales regionales de derechos humanos. | UN | 178- جمهورية أوزبكستان ليست طرفاً في اتفاقات إقليمية لحقوق الإنسان وهي، بالتالي، لا تعترف باختصاص محاكم إقليمية لحقوق الإنسان. |
Promoción de la aplicación de acuerdos mundiales y regionales relativos al medio ambiente en África, incluidos los convenios regionales (ocho misiones), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho, División de Convenios Ambientales, División de Aplicación de Políticas Ambientales), (GC.21/27) ** | UN | (د) النهوض بتنفيذ الإتفاقات البيئية العالمية والإقليمية في أفريقيا، بما في ذلك الإتفاقيات الإقليمية (ثمان مهام)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون، وشعبة الإتفاقيات البيئية، وشعبة تنفيذ السياسات البيئية)، (مقرر مجلس الإدارة 21/27)** |