Por ejemplo, el Comité señala que según la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT el Gobierno todavía no ha aprobado reglamentos sobre la protección contra las radiaciones ionizantes. | UN | وتلاحظ اللجنة على سبيل المثال أن الحكومة لم تعتمد بعد أنظمة بشأن الحماية من اﻹشعاع الذري، وفقا لمصادر لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
En 2009, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT pidió al Gobierno que garantizase que ningún menor de 14 años fuera admitido al empleo o a trabajar en ocupación alguna. | UN | وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تضمن الحكومة عدم قبول أي شخص يقل عمره عن 14 عاما للتوظيف أو العمل. |
55. La complementariedad también se refleja en la cooperación entre la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, que es el mecanismo de supervisión de la OIT, y los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 55- ويتجلى التكامل أيضاً في التعاون بين لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية التي تمثل آلية الإشراف لديها، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
En ese contexto, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT se ha ocupado de la cuestión de la igualdad de derechos de las mujeres en lo que respecta a la propiedad y la igualdad de oportunidades en el empleo y la ocupación. | UN | وفي هذا السياق، تقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية بمعالجة مسألة مساواة المرأة في الحقوق المتعلقة بالملكية وتكافؤ الفرص في العمالة والاستخدام. |
En 2011, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT instó a Polonia a que garantizara la aplicación efectiva de sanciones legales para todos los casos de discriminación antisindical. | UN | وفي عام 2011، حثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بولندا على ضمان التطبيق الفعال للعقوبات المنصوص عليها في القانون بشأن جميع حالات التمييز ضد النقابات. |
Malta es signataria de varios Convenios y Recomendaciones de la OIT, que, en conjunto, componen lo que se conoce como Normas Internacionales del Trabajo. | UN | ومالطة دولة موقعة على مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية التي تكون معا ما يعرف بمعايير العمل الدولية. |
En 2009, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT afirmó que los datos sobre empleo seguían mostrando una tendencia negativa en el empleo y la educación de los hombres pertenecientes a minorías étnicas. | UN | وفي عام 2009، ذكرت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن بيانات العمالة ظلت تظهر اتجاهاً سلبياً أساساً في عمالة وتعليم الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية. |
64. En 2011 la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, deploró los asesinatos y actos de violencia contra sindicalistas, que habían venido ocurriendo desde hacía años. | UN | 64- وفي عام 2011، شجبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عمليات القتل وأعمال العنف التي تستهدف النقابيين التي لا زالت تحدث منذ سنوات. |
La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT hizo una observación similar. | UN | وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية ملاحظات مماثلة(52). |
Los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas encargados de vigilar la situación relativa a los derechos humanos y la Comisión de Expertos en aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT deberían solicitar periódicamente a los Estados partes información sobre la situación y las condiciones de las trabajadoras migratorias y sobre la marcha de los programas y los servicios relacionados con dichas trabajadoras. | UN | ٤٧ - وينبغي لهيئات وآليات رصد حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تطلب بصفة دورية معلومـات من الدول اﻷطراف عن وضع وظروف العاملات المهاجرات فضلا عن البرامج والخدمات الموفرة للعاملات المهاجرات. |
17. El Comité de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT ha llamado la atención sobre la segregación laboral en función del sexo y los estereotipos relativos a los trabajos de la mujer en la Jamahiriya Árabe Libia. ¿Qué medidas se han adoptado para eliminar estas disparidades y garantizar que se paguen salarios iguales por trabajos de igual valor, con independencia del sexo? | UN | ٧١- وأردف قائلا إن لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية قد وجهت الانتباه إلى الفصل المهني حسب الجنس وتخصيص أنماط جامدة للوظائف للنساء في الجماهيرية العربية الليبية. |
7. El 22 de noviembre de 2005, miembros del Comité y de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT organizaron una tercera reunión oficiosa con miras a reforzar la cooperación entre los dos órganos de supervisión de tratados. | UN | 7- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقد أعضاء اللجنة وأعضاء " لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات " التابعة لمنظمة العمل الدولية اجتماعاً غير رسمي ثالثاً بهدف تعزيز التعاون بين هيئتي رصد المعاهدات. |
En 2007 la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT tomó nota de la aprobación de un Plan de prevención y erradicación progresiva del trabajo infantil y adolescente en Chile. | UN | وفي عام 2007، أشارت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى اعتماد خطة لمنع عمل الأطفال والأحداث ومكافحته تدريجياً في شيلي(23). |
En 2010, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT (Comisión de Expertos de la OIT), reiteró sus comentarios anteriores de que la legislación, que estipulaba que el marido era el cabeza de familia, tenía un efecto negativo sobre la igualdad entre los hombres y las mujeres en materia de empleo. | UN | وفي عام 2010، أكدت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) تعليقاتها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن التشريعات التي تنص على أن الزوج هو رب الأسرة المعيشية تؤثر تأثيراً سلبياً على المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التوظيف(30). |
La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT (Comisión de Expertos de la OIT) hizo observaciones similares en 2009. | UN | وأبدت ملاحظات مشابهة في 2009 لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية)(28). |
OIT 611. En su 33.º período de sesiones, el Comité celebró el 25 de noviembre de 2004 una reunión oficiosa con miembros de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT. | UN | 611- عقدت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية. |
5. En 2008 la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT observó que la Constitución proclama la igualdad de derechos y deberes de todos, sin distinción de sexo, origen, raza, religión o creencias. | UN | 5- وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية أن الدستور ينص على أن جميع الناس متساوون في الحقوق والواجبات بدون أي تمييز قائم على أساس الجنس أو المنشأ أو العرق أو الدين أو المعتقد(12). |
El CESCR y la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT (Comisión de Expertos de la OIT), acogieron favorablemente la Ley de igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor, de 2002. | UN | ورحبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(14) ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية)(15) بقانون عام 2002 المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة في الأجر عن العمل نفسه أو عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
12. En 2008, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT (Comisión de Expertos de la OIT) pidió al Gobierno que proporcionara información detallada, en particular datos estadísticos desagregados por sexo, sobre los resultados conseguidos gracias a los proyectos para promover la igualdad en el mercado de trabajo. | UN | 12- وفي عام 2008، طلبت لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) من الحكومة تقديم معلومات مفصلة، بما في ذلك إحصاءات موزعة حسب الجنس، عن النتائج التي حققتها المشاريع الرامية إلى النهوض بالمساواة في سوق العمل. |
9. En 2008, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT tomó nota del Acuerdo Marco sobre las Comunidades Romaníes, orientado a asegurar un impacto concreto de los proyectos basados en la demanda, sobre la mejora de la situación socioeconómica de las comunidades romaníes, y del programa operativo sectorial de recursos humanos, que incorporaba unas disposiciones sobre el desarrollo de las comunidades romaníes. | UN | 9- وفي عام 2008، أحاطت لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية علماً بالاتفاق الإطاري المتعلق بجماعات الروما الذي يهدف إلى ضمان أثر حقيقي للمشاريع القائمة على الطلب الرامية إلى تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي لجماعات الروما. |
Los Convenios y Recomendaciones de la OIT se han reforzado con la Convención sobre los Derechos del Niño, en la que se pide que se fije una edad mínima, se reglamenten las condiciones de trabajo y se establezcan sanciones adecuadas en caso de explotación. | UN | ولقد تعززت اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية باتفاقية حقوق الطفل التي تدعو الى النص على حد أدنى للسن، وتنظيم أوضاع العمل، وتقرير عقوبات مناسبة للاستغلال. |