Y habrá mucha gente que no conozcas con la que tendrás que conversar. | Open Subtitles | وسيكون هناك الكثير من الناس الذين لا تعرفيهم عليكِ التحدث معهم |
No obstante, tuvo ocasión de conversar con mujeres recluidas en la Prisión Central de Karachi. | UN | إلا أنه استطاع التحدث مع سجينات في سجن كراتشي المركزي. |
Si lo que nos toca hacer aquí es conversar, hagámoslo también lo mejor posible, con la mente abierta a la verdad y el corazón a la búsqueda de terreno común. | UN | وإذا كُتب علينا أن نتحدث فلنحسن الحديث أيضاً، فاتحين عقولنا للحقيقة وفاتحين قلوبنا لإيجاد أرضية مشتركة. |
Empezamos a conversar con otras personas de la clase, y la conversación siguió, y siguió. | TED | تدخلنا في محادثة مع بعض ا لناس في الفصل , وإمتدت طويلا . |
El Relator Especial tuvo ocasión de conversar con él y con José Cervantes Márquez, quien sufrió similar suerte, con ocasión de su visita a la cárcel de Chilpancingo. | UN | وأُتيحت للمقرر الخاص بمناسبة زيارته لسجن تشيلبانسنغو فرصة للتحدث معه ومع خوسيه سرفانتس ماركيز الذي تعرض لمعاملة مشابهة. |
Asimismo, informó a mi Enviado Especial sobre sus contactos más recientes con los grupos somalíes, en los que había alentado al Sr. Aidid a conversar con los demás. | UN | وأحاط مبعوثي الخاص علما بآخر اتصالاته بجميع الجماعات الصومالية، والتي شجع فيها السيد عيديد على التحدث مع اﻵخرين. |
Se trata de 23 hombres y 7 mujeres, los que permanecen en la comisaría general de policía de Malabo, donde el Relator Especial y los integrantes de la misión, pudieron conversar en privado con ellos. | UN | وهناك 23 رجلاً و7 نساء موقوفين في مخفر شرطة مالابو العامة، حيث تمكن المقرر الخاص وأعضاء بعثته من التحدث إليهم سراً. |
He asumido la Presidencia hace ya tres días, y aún no he tenido desgraciadamente la posibilidad de conversar con cada uno de ustedes, cosa que lamento. | UN | لقد توليت الرئاسة منذ ثلاثة أيام وإنني آسف لأنني لم أتمكن حتى الآن من التحدث مع كل واحد منكم. |
Los reclusos no pueden conversar entre sí ni con los guardias de la prisión, el aislamiento acústico de las celdas respecto al exterior es completo. | UN | وغير مسموح لهم التحدث مع بعضهم أو مع حراس السجن، وهم في زنزانات عازلة للصوت تماماً ضد الضوضاء الخارجية. |
Están solos, no pueden ni conversar entre ellos, en lugares distintos. | UN | وفرضت على رفاقنا العزلة فلا يستطيعون التحدث بعضهم إلى بعض، وهم محتجزون في أماكن مختلفة. |
Para poder conversar con el cuerpo, necesitamos hablar su lenguaje. | TED | فمن أجل أن نبدأ في الحوار مع الجسد نحتاج إلى أن نتحدث لغة الجسد |
El espacio de ensayo es un espacio sagrado, no puede ser molestado, porque es sobre conversar con el otro a través del espíritu. | TED | إن مساحة التدريب مقدسة، لا يمكن التطفل عليها، لأننا من خلالها نتحدث لبعضنا البعض روحيًا. |
Espero que vuelvas a visitarme, para que podamos conversar. | Open Subtitles | اليس كذلك ؟ أتمنى أن تطلبنى أكثر لاحقا لكى نتحدث سأراك لاحقا |
En esos centros, los jóvenes pueden jugar algunos juegos, conversar entre sí y explorar la Internet. | UN | ويمكن للشباب في تلك الأقسام أن يمارسوا الألعاب، وأن يتجاذبوا أطراف الحديث مع أقرانهم، وأن يستكشفوا عالم الإنترنت. |
Al margen de nuestro debate, tuve la oportunidad de conversar con un gran número de representantes de alto nivel y dirigentes de los Estados Miembros. | UN | لقد أتيحت لي، على هامش مناقشتنا، فرصة الحديث إلى عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى وقادة الدول الأعضاء. |
¿Cómo hacemos para conversar abiertamente? | TED | كيف نجعلها محادثة مفتوحة , لنحصل علي محادثة حقيقية ؟ |
Indicó que el Consejo de Seguridad había enviado misiones con emisarios para conversar con las partes en conflicto antes de que las crisis se convirtieran en conflictos armados. | UN | ولاحظ أن مجلس الأمن استخدم بعثات بإرسال مبعوثين للتحدث إلى أطراف الصراع قبل أن تتحول أزمة ما إلى صراع مسلح. |
Lo preguntó como si fuera un gran tema para empezar a conversar. | Open Subtitles | هو كان يحب أن يسأل من مبدأ المحادثة , أختي |
Adoro esa parte. conversar cuando ambos sabemos que uno va a morir. | Open Subtitles | التحدّث إلى بعضنا خاصة أن كلينا نعرف أن أحدنا سوف يموت حالاً |
Así que nos encontramos en Ámsterdam para conversar acerca de su nueva y revolucionaria idea sobre la pobreza. | TED | لذلك التقينا في أمستردام للحديث عن نظريته الثورية الجديدة حول الفقر. |
quería pasar a verlo esta tarde para conversar. | Open Subtitles | كنت أفكر بالمرور بعد ظهر اليوم، لنتحدث قليلاً. |
Quiero decir, hay dos gatitas adorables que quieren conversar con nosotros. | Open Subtitles | أقصد هناك هرتين لطيفتين صغيرتين اللتان تودان الحصول على دردشة معنا |
¿ Qué tal si llamamos a su esposa para conversar? | Open Subtitles | مارأيك أن تنادي زوجتك ونحظى بمحادثة بسيطة ؟ |
Nos llevan al cuarto de visitantes, luego los guardias traerán a su mamá para sentarte a conversar. | Open Subtitles | ثم نذهب لغرفة الزيارة حيث يحضر الحراس أمك لنجلس ونتحدث |
No me interesa tener una cita con alguien a quien le gusta conversar de la orina de las celebridades. | Open Subtitles | أنا لستُ مهتماً بأن يكون مجهز لي موعد مع امرأة والتي فكرتها عن الدردشة هي أسرار تبول المشاهير |
Es esencial evitar conversar con el demonio. | Open Subtitles | مهم خصوصاً التحذير لتفادي المحادثات بالشيطان |