ويكيبيديا

    "convertirse en parte en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تصبح طرفاً في
        
    • تصبح عضوا في
        
    • أصبحت طرفا في
        
    • تصبح طرفا في
        
    • كذلك في الانضمام إلى
        
    El Estado parte debe considerar seriamente la posibilidad de abolir la pena de muerte y convertirse en parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر بجدية في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام وإمكانية أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    El Estado parte debe considerar seriamente la posibilidad de abolir la pena de muerte y convertirse en parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر بجدية في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام وإمكانية أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    En el artículo 37 de la Convención se estipula que un Estado u organización regional de integración económica debe ser parte en ella a fin de poder convertirse en parte en los Protocolos. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية لكي تصبح عضوا في البروتوكولين أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    En el artículo 37 de la Convención se estipula que un Estado u organización regional de integración económica debe ser parte en ella a fin de poder convertirse en parte en los Protocolos. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، لكي تصبح عضوا في البروتوكولين، أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    Al convertirse en parte en esta Convención tan importante, los Estados Unidos demuestran que están decididos a poner término a todas las manifestaciones de racismo. UN إن الولايات المتحدة وقد أصبحت طرفا في هذه الاتفاقية الهامة تبرهن على تصميمها على وضع حد لجميع مظاهر العنصرية.
    A este respecto, Francia no puede sino manifestar su satisfacción por la decisión de los Estados Unidos de convertirse en parte en la Convención y sus Protocolos. UN وفي هذا الصدد، ترحب فرنسا برغبة الولايات المتحدة بأن تصبح طرفا في الاتفاقية وبروتوكوليها.
    30. El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de convertirse en parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia. UN 30- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف كذلك في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    El Estado parte debe considerar seriamente la posibilidad de abolir la pena de muerte y convertirse en parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر بجدية في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام وإمكانية أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    98.10. convertirse en parte en la Convención de Ottawa sobre minas terrestres (Canadá); UN 98-10- أن تصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية (كندا)؛
    En 2009, el Comité de Derechos Humanos recomendó que Tanzanía considerase seriamente la posibilidad de convertirse en parte en el ICCPR-OP 2. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009 تنزانيا بأن تنظر بجدّ في أن تصبح طرفاً في البروتوكول المذكور(9).
    El orador pregunta si el Gobierno estaría dispuesto a convertirse en parte en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y en la Convención para reducir los casos de apatridia. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة مستعدة للنظر في أن تصبح طرفاً في العهد المتعلق بوضع عديمي الجنسية والعهد الخاص بالحدّ من انعدام الجنسية.
    Sobre el tema de la discapacidad, la delegación respondió que, incluso antes de convertirse en parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, Belice tenía un marco de acción para las personas con discapacidad. UN وفيما يخص مسألة الإعاقة، رد الوفد بأن بليز، حتى قبل أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كانت تعمل بموجب إطار عمل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Invita a las Partes a que reconozcan las circunstancias especiales de Turquía, que, al convertirse en parte en la Convención queda en una situación diferente de la de otras Partes del anexo I de la Convención. UN 3- يدعو الدول إلى الاعتراف بالظروف الخاصة لتركيا التي تجعلها، بعد أن تصبح طرفاً في الاتفاقية، في وضع مختلف عن سائر الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    En el artículo 37 de la Convención se estipula que un Estado u organización regional de integración económica debe ser parte en ella a fin de poder convertirse en parte en los Protocolos. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، لكي تصبح عضوا في البروتوكولين، أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    En el artículo 37 de la Convención se estipula que un Estado u organización regional de integración económica debe ser parte en ella a fin de poder convertirse en parte en los Protocolos. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، لكي تصبح عضوا في البروتوكولين، أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    En el artículo 37 de la Convención se estipula que un Estado u organización regional de integración económica debe ser parte en ella a fin de poder convertirse en parte en los Protocolos. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، لكي تصبح عضوا في البروتوكولين، أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    El Uruguay, al convertirse en parte en la Convención, ha fijado sus reivindicaciones en el máximo autorizado por la Convención; UN أما أوروغواى، وقد أصبحت طرفا في الاتفاقية، فقد حددت مطالبتها بالقدر الذي تتيحه الاتفاقية؛
    Además, quiero informar que el Paraguay, conforme a su proceso constitucional, está en vías de convertirse en parte en los 12 convenios internacionales sobre terrorismo y fue uno de los primeros países en suscribir la Convención Interamericana contra el terrorismo, adoptada en el marco de la Organización de los Estados Americanos. UN وأريد أن أبلغكم أيضا بأن باراغواي، في إطار عمليتها الدستورية، أصبحت طرفا في الاتفاقات الدولية الاثني عشر بشأن الإرهاب. وكنا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، والتي أقرتها منظمة الدول الأمريكية.
    El Gobierno de Austria considera además que, a falta de una ulterior aclaración, la reserva a los artículos 2 y 16, al no especificar claramente el alcance de las excepciones de Bahrein a esas disposiciones, suscita dudas en cuanto al grado de compromiso que asume Bahrein al convertirse en parte en la Convención, ya que en la reserva se hace referencia a los preceptos de la ley islámica. UN كما ترى حكومة النمسا، أنه في غياب المزيد من الإيضاح، لا يحدد التحفظ على المادتين 2 و 16 بوضوح مدى تحلل البحرين من الأحكام المشار إليها مما يثير الشكوك في درجة الالتزام الذي قطعته البحرين عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية نظرا لأنها تشير إلى أحكام الشريعة الإسلامية.
    Lamenta que, por ahora, Israel no abrigue la intención de convertirse en parte en el Protocolo Facultativo. UN وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Se está elaborando legislación que permita a Mauricio convertirse en parte en el resto de los tratados de lucha contra el terrorismo. UN تجري صياغة تشريعات ليتسنى لموريشيوس أن تصبح طرفا في سائر معاهدات مكافحة الإرهاب.
    Quisiera recordar que las razones que han impedido a Turquía convertirse en parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar siguen siendo válidas. UN وأود أن أشير إلى أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال قائمة.
    30) El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de convertirse en parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia. UN (30) وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف كذلك في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد