Con ello iThemba se convierte en el segundo centro operacional en esta esfera. | UN | وهذا يجعل تلك المختبرات ثاني مرفق تشغيلي في العالم في مجاله. |
Eso lo convierte en un caso clínico, nada en lo que pueda ayudarte. | Open Subtitles | هذا يجعل من هذه مسألة طبـيـة لا شيء يمكنني فعله للمساعدة |
Phoebe, sólo porque tú quieras que sea no lo convierte en él. | Open Subtitles | فيبي، كونكِ ترغبين بأن يكون هو فهذا لا يجعله المُذنِب |
Pero toda organización que cambie solamente como reacción a las circunstancias se convierte en esclava de las circunstancias. | UN | أمــا التنظيم الذي لا يتغير إلا كرد فعل للظــروف فــلا بــد أن يصبح عبدا للظروف. |
Tal vez lo fui, si el pensar en matar durante meses te convierte en uno. | Open Subtitles | لو كان التفكير فى الشئ لعدة شهور قبل ان تفعليها, يجعلك هذا الشخص |
Como dijo el fallecido Secretario General, Sr. Dag Hammarskjöld, la guerra en cualquier lugar se convierte en preocupación de todos. | UN | وحسبما قال الأمين العام الراحل داغ همرشولد، إن الحرب التي تندلع أينما كان تصبح الشغل الشاغل للجميع. |
¿Si digo que amo a otro hombre, eso no me convierte en gay? | Open Subtitles | إن قلتُ بأني أحب رجل آخر ألا يجعلني هذا شاذاً ؟ |
La posición geográfica de Malta la convierte en un buen destino para que inmigrantes irregulares alcancen sus costas. | UN | الموقع الجغرافي لمالطة يجعلها وُجهة طيبة لعدد من المهاجرين غير القانونيين للوصول إلى الشواطئ المالطية. |
Jugar con nuestros ahorros y no pedir ayuda no te convierte en un hombre. | Open Subtitles | المقامرة بمدخرات العمر و عدم طلب العون لن يجعل هذا منك رجلاً |
Una mitad no puede odiar realmente a aquello que le convierte en un todo. | Open Subtitles | فى الحقيقة نصف الناس لا يمكنهم كراهية ذلك مما يجعل ذلك كامل |
Demonios, poder escindir un poste no te convierte en ninguna clase de espectáculo. | Open Subtitles | إن قدرتَ أن تشطر عارضة بسكين لا يجعل منكَ ذلك إستعراضياً |
Estás por cortarme la garganta. Según lo veo yo, eso lo convierte en cosa mía. | Open Subtitles | أنت على وشك ذبحي ، و بهذه الطريقة أرى أن هذا يجعله شأني |
Sue, solo porque un chico pueda bailar no lo convierte en afeminado. | Open Subtitles | .لا يعني بأن كل رجل يمكنه الرقص يجعله رجل مؤنث |
Sin embargo, cuando el conflicto se convierte en una posibilidad, tenemos que obrar con la mayor firmeza para impedirlo. | UN | وحيثما يصبح صراع، مع هذا، ممكن الوقوع، فينبغي لنا أن نتصرف على نحو أكثر حزما لقمعه. |
El Comité tal vez desee considerar también si determina cuándo un producto con mercurio añadido se convierte en desecho. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضاً في النظر في تحديد متى يصبح منتَج مضاف إليه الزئبق من النفايات. |
Pero hace mucho aprendí que una espada te convierte en blanco un báculo, no. | Open Subtitles | لكنني تعلمت منذ فترة طويلة أن السيف يجعلك مستهدفاً.. ليس مثل العصا |
Cuando eres viejo, eso te convierte en perdedor, pero cuando eres joven, te da la ilusión de ser genial. | Open Subtitles | عندما أنت القديم، الذي يجعلك الخاسر، ولكن عندما كنت صغيرا في السن، أنه يعطي الوهم بارد. |
Cada nación en desventaja, y tal vez nuestra propia nación, se convierte en nuestro paciente. | TED | وكل دولة في حالة عوّز .. او ربما في دولتنا تصبح مسئوليتنا نحن |
Si esto no me convierte en su tía favorita, no sé qué puede hacerlo. | Open Subtitles | ,إذا لم يجعلني هذا الخاله المفضلة لا أعلم ماذا قد يجلعني ذلك |
Sabemos que ella es una crítica del reino, pero ¿eso la convierte en asesina? | Open Subtitles | نحن نعرف أنها تنتقدُ المملكة، و لكن هل يجعلها هذا قاتلة ؟ |
Nuestra privilegiada situación geográfica nos convierte en punto de encuentro de razas. | UN | وموقعنا الجغرافي الممتاز يجعلنا نقطة التقاء لجميع اﻷجناس. |
Si un peón llega hasta el lado contrario del tablero se convierte en reina. | Open Subtitles | الآن لو استطاع البيدق الضعيف الوصول إلى الطرف الآخر؟ يتحول إلى الملكة |
Por lo general me gusta trabajar en mi negocio, pero cuando llueve y la calzada se convierte en un río sencillamente me encanta. | TED | انا عادة احب العمل في متجري لكن عندما تبدء الامطار بالهطول و تتحول الطرقات الى انهار فانني بالفعل احب ذلك |
Sólo porque no trataste de cambiarla sólo porque no le mostraste la misma compasión que otra gente te mostró a ti, no te convierte en asesina. | Open Subtitles | كونكِ لم تحاولي تغييرها كونكِ لم ترحميها مثلما رحمكِ الناس الآخرون هذا لا يجعلكِ قاتلة |
Que no quiere revelar cosas personales sobre los hábitos sexuales de mi ex novia no me convierte en una persona tensa. | Open Subtitles | فقط لأنني لا احب الكلام عن التفاصيل الشخصيه حول عادات صديقتي السابقة الجنسية لكن هذا لا يجعلنى متوترا |
Esta especialización la convierte en una institución única en la financiación internacional del desarrollo. | UN | وبؤرة التركيز هذه تجعله فريدا في تمويل التنمية الدولية. |
Visto desde esta perspectiva, su historia se convierte en una de interpretación. | TED | ينظر إليها من هذه الزاوية، ويصبح لهم قصة عن القراءة. |
Priva a los jóvenes de la educación y del trabajo y con frecuencia los convierte en víctimas del tráfico de seres humanos, la explotación y el abuso. | UN | وهو يحرم الشباب من التعليم والعمل وكثيرا ما يجعلهم ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال وإساءة المعاملة. |