ويكيبيديا

    "convincente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقنعة
        
    • مقنع
        
    • مقنعاً
        
    • مقنعا
        
    • إقناعاً
        
    • الإقناع
        
    • المقنع
        
    • مُقنع
        
    • مقنعًا
        
    • إقناعا
        
    • مقنعه
        
    • مُقنعة
        
    • مُقنعاً
        
    • موثوق
        
    • ذات مصداقية
        
    El proyecto muestra de manera convincente que sería posible establecer un tribunal penal internacional si se pudieran resolver los problemas jurídicos y técnicos. UN ويبين مشروع النظام اﻷساسي بصورة مقنعة أن إنشاء محكمة جنائية دولية أمر ممكن إذا ما أمكن حل المشاكل القانونية والتقنية.
    Se trata de un argumento poco convincente, teniendo en cuenta que la capacidad del Banco para reunir dinero no depende necesariamente de la solvencia de sus prestatarios. UN وقال إن هذه حجة غير مقنعة تماما حيث أن قدرة البنك على جمع المال لا تتوقف بالضرورة على سلامة الجهات التي تقترض منه.
    La justificación de tales ideas que se intenta dar sigue sin ser convincente. UN وما جرى من محاولة تبرير هذه اﻷفكار يظل أمرا غير مقنع.
    Además, no se ha alegado una justificación convincente para realizar la reclasificación propuesta. UN وعلاوة على ذلك، لم يُقدم تفسير مقنع يبرر إعادة التصنيف المقترحة.
    Además, el Relator Especial no considera convincente el argumento aducido por las autoridades de que la televisión rusa tampoco mantenía una actitud imparcial respecto del Presidente. UN وفضلا عن ذلك، يرى المقرر الخاص أن زعم السلطات بأن تغطية التلفزيون الروسي لا تقل تحيزاً ضد الرئيس لا يشكل دفاعا مقنعاً.
    Los documentos presentados por la Secretaría no justifican de manera suficientemente convincente el enorme volumen de fondos que se solicita. UN وأضاف أن الوثائق التي قدمتها اﻷمانة العامة لا تعطي تبريرا مقنعا بشكل كاف للحجم الضخم المطلوب من اﻷموال.
    Como ha señalado el Secretario General, a veces gracias a una demostración de fuerza convincente se puede evitar la necesidad de usarla. UN وكما أشار اﻷمين العام، فإن إظهار القوة في بعض اﻷحيان بطريقة مقنعة قد يؤدي إلى تجنب الحاجة إلى استخدامها.
    El Relator Especial considera que esa distinción no es convincente en teoría ni pone de manifiesto la situación real que existe en el Iraq. UN ويجد المقرر الخاص أن هذه التفرقة لا هي مقنعة من الناحية النظرية ولا هي تعكس الحالة القائمة فعلاً في العراق.
    Otro desafío sería demostrar de manera convincente a todos los interesados que las oficinas subregionales tienen un papel singular que desempeñar. UN كما أن ثمة تحد أخر يتمثل في إثبات القيمة المتفردة للمكاتب دون الإقليمية بصورة مقنعة لكل الأطراف المعنية.
    El Comité considera que la investigación de las FDI no es convincente ni fue independiente. UN وترى اللجنة أن تحقيقات جيش الدفاع الإسرائيلي ليست مقنعة لكونها تفتقر إلى الاستقلالية.
    El Comité considera que la investigación de las FDI no es convincente ni fue independiente. UN وترى اللجنة أن تحقيقات جيش الدفاع الإسرائيلي ليست مقنعة لكونها تفتقر إلى الاستقلالية.
    La unanimidad sin precedentes con que se dictó la sentencia es prueba convincente de que la solución de la Corte estuvo bien fundamentada y fue razonable. UN والإجماع غير المسبوق الذي صدر به الحكم دليل مقنع على أن الحل الذي ذهبت إليه المحكمة كان على أسس سليمة وفي محله.
    Tercero, la sección E, sobre prevención de conflictos violentos y mantenimiento y consolidación de la paz, no es especialmente convincente. UN ثالثا، الفرع هاء، بشأن منع نشوب النزاعات العنيفة، وحفظ السلام، وبناء السلام، غير مقنع على وجه الخصوص.
    Pero, desafortunadamente, no nos han dado--- ninguna prueba convincente de su existencia. Open Subtitles ولكن للأسف قدمتموه لنا لا يوجد دليل مقنع من وجودها.
    Sólo ayudamos a los votantes a mantenerse frescos, así pueden tomar una decisión convincente en el cuarto oscuro. Open Subtitles نحن فقط نساعد الناخبين بالبقاء منتعشين لذا يمكنهم أن يتّخذوا قرار مقنع في حجرة الإنتخابات
    Bueno, es circunstancial, pero es convincente. - ¿Tienes una orden que firmar? Open Subtitles حسناً، إنّه ظرفي، ولكنّه مقنع لذا، ألديك أمر إعتقال لتوقعيه؟
    Kuwait no ha dado una explicación convincente de la falta de esas pruebas. UN كما أن الكويت لم تقدم تفسيراً مقنعاً لعدم تقديم هذه الأدلة.
    El representante de Colombia lo señaló de manera muy convincente en la declaración que formuló como Presidente del Movimiento No Alineado. UN وقد أوضح ممثل كولومبيا هذه النقطة توضيحا مقنعا اﻵن عندما تكلم بصفته رئيسا لحركة عدم الانحياز.
    Y en ninguna parte es más convincente que aquí en el bosque de Bossou, en Guinea, África occidental. Open Subtitles ولا وجود لمكان بارز أكثر إقناعاً من هنا في غابات بوسو في غينيا، غرب إفريقيـا.
    A primera vista, el argumento del Grupo sobre Operaciones de Paz de las Naciones Unidas parece convincente pero, en realidad, se trata de un argumento engañoso. UN وما ذهب إليه الفريق من قول، وهو يبدو شديد الإقناع في ظاهره، قول باطل في حقيقته.
    Es, pues, tanto más convincente llegar a la conclusión de que, respecto de esta cuestión, UN وبالتالي من المقنع بدرجة أكبر أن يُستخلص ما يلي فيما يتعلق بهذه المسألة:
    Era lo suficientemente convincente como para que yo quiera largarme de aquí. Open Subtitles هذا مُقنع لى بما فيه الكفاية . للخروج من هُنا
    Verás, necesitaba un señuelo para parecer más convincente. Open Subtitles كما ترين، أحتجتُ إلى فخ بسيط لأجعل هذا يبدوا مقنعًا.
    Sobre esta cuestión, es difícil que la opinión mundial pueda ser presentada de una manera más convincente o coherente. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة يصعب التعبير عن الرأي العالمي بطريقة أكثر إقناعا أو استمرارا من ذلك.
    Buena parte de una hora ella construyó un caso convincente contra nosotras. Open Subtitles من اجل الافضل خلال ساعه قامت ببناء قضيه مقنعه ضدنا
    Él dijo que mi debate no tenía investigación, o estructura, y era poco convincente. Open Subtitles قال أن مناظرتي كانت غير عمليّة وغير مُنظّمة ! وغير مُقنعة ؟
    Y a mí ese médico no me ha parecido convincente, no sé. Open Subtitles شخصياً, أنا لا أعتقد أن ذلك الطبيب كان مُقنعاً
    La Conferencia subrayó que una CEPA renovada serviría de portavoz convincente y activo y promotor del desarrollo de África. UN وأكد المؤتمر أن تجديد اللجنة الاقتصادية لافريقيا سيكون بمثابة صوت موثوق ونشط وعامل مساعد في التنمية الافريقية.
    A fin de transmitir esta idea y lograr que los donantes respondan con mayor generosidad a las solicitudes de fondos, las Naciones Unidas deben hacer un planteo convincente. UN ٣٢ - وعلى اﻷمم المتحدة أن تقدم صورة ذات مصداقية لتتمكن من إيصال هذا الخطاب ومن تحسين تقبل دعوتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد