ويكيبيديا

    "convocó una reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماعا
        
    • إلى عقد اجتماع
        
    • اجتماعاً
        
    • بعقد اجتماع
        
    • عُقد اجتماع
        
    • الى عقد اجتماع
        
    • إلى عقد جلسة
        
    La OMS convocó una reunión científica para elaborar instrumentos y métodos uniformes e internacionalmente aceptados de reunión de datos. UN وقد عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا علميا ﻹعداد أدوات وطرق لجمع البيانات تكون موحدة ومقبولة دوليا.
    Hace menos de dos semanas el Secretario General convocó una reunión de Alto Nivel para revitalizar el mecanismo de desarme. UN قبل أقل من أسبوعين، عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح.
    La FAO convocó una reunión ministerial sobre silvicultura antes del tercer período de sesiones de la Comisión. UN وعقدت منظمة اﻷغذية والزراعة اجتماعا وزاريا بشأن اﻷحراج قبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة.
    Además, se convocó una reunión transfronteriza preparatoria. UN بالإضافة إلى ذلك، جرت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري عبر حدودي.
    En 2001, la Comisión Ciudadana de Estudios contra la Discriminación convocó una reunión con objeto de examinar graves denuncias de discriminaciones cometidas en México. UN وفي عام 2001، عقدت لجنة المواطنين لمكافحة التمييز العنصري اجتماعاً للنظر في شكاوى جدية عن التمييز في المكسيك.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, que sirve de facilitador en el proceso de examen, convocó una reunión de expertos para que prestasen asistencia en la realización de esta tarea. UN وقد اضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، التي تتولى تيسير عملية الاستعراض، بعقد اجتماع للخبراء من أجل المساعدة في تنفيذ هذه المهمة.
    Se convocó una reunión oficiosa con los miembros del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género con sede en Ginebra. UN وقد عُقد اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين الموجودين في جنيف.
    El Centro también convocó una reunión de expertos de todas las regiones en Buenos Aires para considerar formas de mejorar la cooperación internacional contra el fenómeno de la corrupción. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد.
    En la primavera de 2000, el gobierno convocó una reunión de expertos para debatir la diversidad y renovación en la política. UN في ربيع عام 2000، نظمت الحكومة اجتماعا للخبراء لمناقشة التنوع والتجديد في الشؤون السياسية.
    Como consecuencia, durante su 33º período de sesiones convocó una reunión especial sobre la elaboración de directrices institucionales y jurídicas para un marco normativo sobre privatización y posprivatización. UN ونتيجة لذلك، عقدت اللجنة اجتماعا خاصا أثناء دورتها الثالثة والثلاثين لوضع المبادئ التوجيهية المؤسسية والقانونية لﻹطار التنظيمي للتحول الى القطاع الخاص ولمرحلة ما بعد التحول الى القطاع الخاص.
    Poco después, el Presidente Jerry Rawlings de Ghana, Presidente de la CEDEAO, convocó una reunión de las facciones en Akosombo (Ghana) el 7 de septiembre para examinar los atrasos en la aplicación del proceso de paz. UN وبعد ذلك بوقت قصير، عقد رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، رئيس غانا جيري رولينغز، اجتماعا للفصائل في أكوسومبو غانا، في ٧ أيلول/سبتمبر بغية استعراض حالات التأخير في تنفيذ عملية السلام.
    El Alto Comisionado convocó una reunión en Ginebra el 15 de junio de 1995 para examinar la prestación de asistencia a los Estados en la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وعقد المفوض السامي اجتماعا في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في جنيف لمناقشة تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ توصيات اللجنة.
    La Liga de los Estados Árabes convocó una reunión de expertos sobre los derechos de la familia y las normas jurídicas pertinentes, además de la Conferencia Árabe sobre la Familia, que aprobó una declaración sobre los derechos de la familia árabe. UN وعقدت جامعة الدول العربية اجتماعا لفريق من الخبراء عن الحقوق والقوانين المتصلة باﻷسر، كما عقدت مؤتمرا عربيا بشأن اﻷسرة، أصدر بيانا عربيا عن حقوق اﻷسرة.
    3. El Comité lamenta que, en el 38º período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer no convocó una reunión del grupo de expertos. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن لجنة مركز المرأة لم تعقد، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٤، اجتماعا لفريق الخبراء.
    El 10 de marzo se convocó una reunión especial del Comité Directivo de la Conferencia a fin de examinar la crisis financiera. UN وقد عقدت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي اجتماعا خاصا في ١٠ آذار/مارس لمناقشة الحالة المالية.
    El CCI convocó una reunión de directores el 3 de julio de 1995, durante la cual se examinó la recomendación relativa a la cifra de umbral. UN عقد المركز اجتماعا للمدراء في ٣ تمــوز/يوليه ١٩٩٥، جرى خلاله النظر في التوصية المتعلقة بالعتبة.
    En su calidad de actual coordinador, Nigeria convocó una reunión de ministros de los Estados miembros de la zona durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General con miras a acelerar dicho proceso. UN ودعت نيجيريا، بوصفها المنسق الحالي، إلى عقد اجتماع وزاري للدول اﻷعضاء في المنطقة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بهدف تعجيل وتيرة التنفيذ.
    62. La secretaría convocó una reunión de un grupo especial de expertos sobre los efectos de los cambios económicos y sociales de la familia africana. UN ٦٢ - ودعت اﻷمانة إلى عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻷثر التغيرات الاقتصادية والاجتماعية على اﻷسرة الافريقية.
    Se convocó una reunión especial de la Junta de Asesoramiento en Materia de Capacitación (TAB) del ACNUR para examinar y aplicar las recomendaciones de la CCAAP. UN ووجهت الدعوة إلى عقد اجتماع خاص للمجلس الاستشاري للتدريب التابع للمفوضية للنظر في توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتنفيذها.
    Además, el mencionado Consejo Americano convocó una reunión de sus miembros en agosto de 1998 para examinar los Principios Rectores con el Representante. UN وفضلاً عن ذلك، عقدت منظمة العمل المشترك اجتماعاً لأعضائها في آب/أغسطس 1998 لمناقشة المبادئ التوجيهية مع الممثل.
    En mayo de 2001, la OMS convocó una reunión consultiva sobre el uso de medicamentos antirretrovíricos en condiciones de recursos limitados. UN وفي أيار/مايو 2001، عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعاً استشارياً بشأن استخدام العقاقير المضادة للريتروفيروسات في الأماكن المحدودة الموارد.
    La Secretaría General convocó una reunión de estos expertos, que estudiaron la cuestión y presentaron recomendaciones en las que se establecían las medidas que debían adoptar los Estados árabes en caso de que Israel incumpla la política de ambigüedad nuclear o anuncie que posee armas nucleares. UN وقد قامت الأمانة العامة بعقد اجتماع لهؤلاء الخبراء الذين درسوا الموضوع ورفعوا توصيات تحدد خطوات تتخذها الدول العربية في حالة قيام إسرائيل بكسر سياسة الغموض أو الإعلان عن امتلاكها للسلاح النووي.
    Además, en agosto se convocó una reunión oficiosa para dirimir las divergencias en torno a las cuestiones principales. UN وفضلا عن ذلك، عُقد اجتماع غير رسمي في آب/أغسطس لتضييق هوة الخلافات بشأن المسائل الرئيسية.
    Los días 10 y 11 de diciembre de 1998 el Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, convocó una reunión sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ٣ - وفي يومي ١٠ و١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ دعا كيران برندرغاست وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية الى عقد اجتماع بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    En 2001, el Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado sobre la Mujer y el Niño estableció un grupo directivo de seguimiento y evaluación que comprende un equipo de seguimiento estadístico y un equipo de expertos de evaluación y convocó una reunión de trabajo sobre seguimiento y evaluación. UN في عام 2001، أنشأت لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة فريقا قياديا للرصد والتقييم يتشكل من فريق للرصد الإحصائي وفريق لخبراء التقييم، ودعت إلى عقد جلسة عمل بشأن الرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد