ويكيبيديا

    "convocación de una conferencia diplomática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد مؤتمر دبلوماسي
        
    • لعقد مؤتمر دبلوماسي
        
    Esperamos que este proceso culmine en la convocación de una conferencia diplomática en 1997. UN ونأمل أن تؤدي هذه العملية إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    Quizás la mejor medida práctica que se pueda adoptar sea la convocación de una conferencia diplomática para elaborar enfoques innovadores. UN وربما يكون عقد مؤتمر دبلوماسي لاستحداث نهج ابتكارية هو أفضل إجراء عملي ينبغي اتخاذه.
    Sería preferible esperar hasta entonces para pronunciarse sobre la convocación de una conferencia diplomática. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    La Comisión debe seguir ocupándose del tema con miras a la convocación de una conferencia diplomática que se encargaría de preparar una convención al respecto. UN وينبغي أن يبقى هذا البند في جدول أعمال اللجنة، بهدف عقد مؤتمر دبلوماسي في نهاية المطاف ﻹبرام الاتفاقية.
    La delegación de Georgia espera con interés la convocación de una conferencia diplomática en 1997 para la aprobación final del estatuto. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى عقد مؤتمر دبلوماسي عام ١٩٩٧ من أجل اعتماد النظام اﻷساسي بشكل نهائي.
    En la resolución se establece un programa de trabajo para 1997 y 1998, con miras a la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar una convención en virtud de la cual se constituiría el tribunal. UN ويضع القرار برنامج عمل لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ بغية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية إنشاء المحكمة.
    Deberán continuar los debates sobre la convocación de una conferencia diplomática para concertar una convención internacional sobre la base de los artículos. UN وأضاف أنه ينبغي أن تستمر المناقشات بشأن ما إذا كان يجب عقد مؤتمر دبلوماسي لوضع اتفاقية دولية على أساس هذه المواد.
    Habida cuenta de las consideraciones anteriores, pedimos, en nuestra calidad de parlamentarios, que el Gobierno de Vuestra Excelencia no escatime esfuerzos con miras a adoptar medidas para garantizar que las deliberaciones sobre el establecimiento de una corte penal internacional propicien la convocación de una conferencia diplomática. UN في ضوء هذه الاعتبارات نطلب نحن البرلمانيين، بذل كل جهد ممكن من قبل حكومتكم، لاتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن تؤدي المداولات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية الى عقد مؤتمر دبلوماسي.
    Las recomendaciones del Comité Preparatorio en relación con sus futuras reuniones deben posibilitar la convocación de una conferencia diplomática en 1998. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إن توصيات اللجنة التحضيرية بشأن اجتماعاتها القادمة من شأنها أن تمكن من عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    La necesidad de dicha institución es crítica y la República Checa apoya plenamente la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar y abrir a la firma la convención sobre el establecimiento de la corte. UN فالحاجة ملحة إلى هذه المؤسسة، والجمهورية التشيكية تؤيد تأييدا تاما عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد الاتفاقية الخاصة بإنشاء المحكمة وفتح باب التوقيع عليها.
    Para que el proceso no pierda impulso, es necesario proceder de inmediato a la convocación de una conferencia diplomática. UN ٥٤ - وأوضحت أنه لو أريد ألا يضيع الزخم فمن الضروري التحرك اﻵن نحو عقد مؤتمر دبلوماسي.
    Por lo tanto, la convocación de una conferencia diplomática para aprobar una convención es la mejor manera de alcanzar el objetivo de armonizar la legislación y la práctica de los Estados en materia de inmunidad de los Estados. UN وبناء على ذلك، يعتبر عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد اتفاقية أفضل طريقة للوصول حقا إلى هدف تحقيق الانسجام بين قوانين الدول وممارساتها في مجال حصانة الدول.
    Bulgaria estima que, teniendo presentes las condiciones económicas y comerciales actuales, el Grupo de Trabajo debe centrar sus esfuerzos en la tarea de ajustar las diferentes posiciones y lograr un consenso internacional sobre las cuestiones de fondo con miras a la convocación de una conferencia diplomática internacional en 1994. UN ونحن نرى أن الفريق العامل ينبغي، آخذا في اعتباره الظروف الاقتصادية والتجارية الراهنة، أن يركز جهوده على التوفيق بين المواقف المختلفة وعلى التوصل إلى توافق دولي في اﻵراء بشأن المسائل الجوهرية بغية عقد مؤتمر دبلوماسي دولي في عام ١٩٩٤.
    203. Algunos representantes propusieron que, antes de la convocación de una conferencia diplomática y de que la Asamblea aprobase el documento final, se debería celebrar una reunión de expertos gubernamentales a fin de resolver los problemas existentes. UN ٢٠٣ - وطرح بعض الممثلين اقتراحا دعا إلى عقد اجتماع لخبراء حكوميين لكي يحسم المشاكل القائمة قبل عقد مؤتمر دبلوماسي وقبل قيام الجمعية العامة باعتماد النص النهائي.
    Instamos a todas las naciones a que apoyen por consenso la resolución propuesta en esta Asamblea General en la que se pide la convocación de una conferencia diplomática en junio de 1988 para finalizar y aprobar el estatuto de la corte. UN ونحث جميع الدول على اعتماد مشروع القرار المقترح بتوافق اﻵراء في هذه الدورة للجمعية العامة، والذي يدعو إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في حزيران/يونيه ١٩٩٨ للانتهاء من النظام اﻷساسي للمحكمة واعتماده.
    La labor que se está realizando constituye una respuesta a esa necesidad, razón por la que el orador insta a todas las delegaciones a que, de conformidad con las conclusiones que figuran en el informe del Comité Preparatorio, aprueben una resolución sobre los futuros trabajos de ese órgano y decidan la convocación de una conferencia diplomática en 1998. UN وتأتي اﻷعمال الجارية، استجابة لتلك الحاجة، وهو يحث جميع الوفود على التجاوب مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية باعتماد قرار بشأن مواصلة أعمال تلك الهيئة والبت في عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    Mongolia sigue siendo partidaria de la convocación de una conferencia diplomática en 1998, que se encargaría de aprobar una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional; además, Mongolia es partidaria de que participen en todo momento las organizaciones no gubernamentales. UN ٤ - وقال إن بلده لا يزال يؤيد عقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، كما يؤيد المشاركة الجارية للمنظمات غير الحكومية.
    Por último, la aprobación de una convención sería la mejor manera de responder a las disposiciones de las resoluciones 46/55 y 49/61 de la Asamblea General, en que se menciona la convocación de una conferencia diplomática a fin de adoptar una convención. UN وأخيرا، سيكون اعتماد اتفاقية أفضل طريقة للاستجابة للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة 46/55 و 49/61، اللذين أشارا إلى عقد مؤتمر دبلوماسي بغرض اعتماد الاتفاقية.
    23. La Sra. BRENNEN-HAYLOCK (Bahamas) dice que su delegación apoya el proyecto de calendario de conferencias para 1998-1999, incluyendo la convocación de una conferencia diplomática en Roma, en 1998, sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ٢٣ - السيدة برنين - هايلوك )جـزر البهامـا(: قالـت إن وفــد بلــدها يؤيد مشروع جدول المؤتمـرات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بما في ذلك عقد مؤتمر دبلوماسي في روما في عام ١٩٩٨ بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Ello es una condición sine qua non para la convocación de una conferencia diplomática, razón por la que la delegación de Argelia respaldará todas las gestiones que se realicen a tal efecto. UN وقال إن ذلك يعتبر شرطا أساسيا لعقد مؤتمر دبلوماسي كما أن وفده يؤيد أي جهد يبذل لتحقيق تلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد