ويكيبيديا

    "convoque" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعقد
        
    • يدعو إلى عقد
        
    • تعقدها
        
    • تدعو إلى عقد
        
    • الدعوة لعقد
        
    • الانعقاد
        
    • مبكر لدراسة
        
    • تدعو لعقد اجتماع واحد
        
    • تعقدوا
        
    • تعقد اجتماعاً
        
    A estos fines, exhortamos al Consejo a que convoque una sesión inmediatamente, habida cuenta de la volatilidad de la situación y del peligro que encierra. UN ونطلب إلى المجلس أن يفعل ذلك في اجتماع يعقد على الفور نظرا لتفجر الحالة وما تتسم به من خطورة.
    Uzbekistán pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que convoque una reunión extraordinaria para evaluar la situación en Asia meridional. UN وتطلب أوزبكستان إلى مجلس اﻷمن أن يعقد اجتماعا خاصا لتقييم الحالة المستجدة في جنوب آسيا.
    Lo dispuesto en el presente artículo será reconsiderado en la Conferencia de Revisión que se convoque de conformidad con el párrafo 1 del artículo 123. UN ويعاد النظر في أحكام هذه المادة في المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد وفقا للفقرة 1 من المادة 123.
    Corresponde decidirla, en primer lugar, al que convoque la reunión. UN وهي مسألة يعود البت فيها إلى من يدعو إلى عقد تلك الاجتماعات.
    También se pide que se convoque en breve una conferencia internacional sobre el desarme nuclear en todos sus aspectos para determinar y examinar medidas concretas de desarme nuclear. UN كذلك يدعو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في تاريخ مبكر، بغية تحديد تدابير معينة لنزع السلاح النووي والتعامل معها.
    iii) documentación para las reuniones de expertos que convoque la Comisión; UN `٣` الوثائق المعدة لاجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجنة؛
    Lo dispuesto en el presente artículo será reconsiderado en la Conferencia de Revisión que se convoque de conformidad con el párrafo 1 del artículo 123. UN ويعاد النظر في أحكام هذه المادة في المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد وفقا للفقرة ١ من المادة ١٢٣.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي إجتماع من إجتماعات مؤتمر الأطراف في الإتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الإتفاقية.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي إجتماع من إجتماعات مؤتمر الأطراف في الإتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الإتفاقية.
    A este respecto se recomienda que el Grupo de Trabajo convoque en La Habana una reunión para determinar las modalidades del establecimiento de un plan científico. UN وفي هذا الصدد يوصى بأنه ينبغي للفريق العامل أن يعقد اجتماعاً في هافانا لاستنباط طرائق من أجل وضع خطة علمية.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    Apoyamos un examen detenido del informe por parte del Consejo y esperamos que éste convoque una reunión a la brevedad posible para recibir información de la Enviada Especial del Secretario General. UN ونؤيد إمعان المجلس في التقرير ونأمل أن يعقد جلسة في أقرب فرصة ليستمع إلى إحاطة من المبعوثة الخاصة للأمين العام.
    4. Pide al Secretario General que convoque la Reunión de Estados partes en la Convención del 18 al 22 de mayo de 1998; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    Otro hecho importante es la propuesta del Movimiento No Alineado de que se convoque una conferencia internacional sobre asuntos monetarios y financieros relacionados con el desarrollo para buscar una reforma general del sistema monetario y financiero internacional vigente en la actualidad. UN وثمة اقتراح هام آخر هو اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي يعنى بتسخير النقد والمال ﻷغراض التنمية، بهدف إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي القائم إصلاحا شاملا.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General, que figura en su informe sobre la Asamblea del Milenio, de que se convoque una conferencia internacional para identificar formas de eliminar las armas nucleares y sus peligros. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General, que figura en su informe sobre la Asamblea del Milenio, de que se convoque una conferencia internacional para identificar formas de eliminar las armas nucleares y sus peligros. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها.
    Toda organización no gubernamental, una vez que ha sido autorizada a participar en la labor de una determinada comisión, tendrá derecho a participar también en las reuniones de expertos que convoque esa comisión. UN وإذا ما سُمح لمنظمة غير حكومية ما بالمشاركة في أعمال لجنة معينة، فإنه ينبغي أن يكون لها الحق في المشاركة أيضاً في اجتماعات الخبراء التي تعقدها تلك اللجنة.
    El Relator Especial recomienda incluso que la Comisión convoque una asamblea consultiva nacional sobre esas cuestiones. UN وهكذا، فإن المقرر الخاص يوصي اللجنة بأن تدعو إلى عقد جمعية استشارية وطنية بشأن هذه القضايا؛
    Por consiguiente, me sumo a los oradores anteriores al solicitar que se convoque el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وبناء عليه، أشترك مع المتكلمين السابقين في الدعوة لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Además, tengo el honor de solicitarle que convoque a una reunión del Consejo de Seguridad para que se examine esta petición y se adopte la resolución correspondiente. UN وأرجوكم دعوة مجلس اﻷمن الى الانعقاد للنظر في هذا الطلب واعتماد الحل المناسب. إيمومالي رحمونوف
    avanzar el movimiento sobre la Zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, y que el Secretario General de la ONU convoque una conferencia de todos los estados pertinentes en busca de enfoques creativos e innovadores para aplicar la resolución de 1995; UN - العمل على التقدم في مسألة المنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، مع دعوة الأمين العام للأمم المتحدة الدول المعنية إلى مؤتمر مبكر لدراسة طرق خلاّقة وجديدة لتطبيق القرار 1995.
    gg) Reconoce la utilidad que ha tenido en los últimos años la celebración de reuniones entre períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional y pide a la Alta Comisionada que convoque al menos una reunión entre períodos de sesiones para proseguir el examen a fondo de las cuestiones de protección pertinentes y que informe sobre la marcha de las deliberaciones al Comité en su 45º período de sesiones. UN )ز ز( تعترف بقيمة الاجتماعات فيما بين الدورات التي عقدتها اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية في السنوات اﻷخيرة، وترجو المفوضة السامية أن تدعو لعقد اجتماع واحد على اﻷقل فيما بين الدورات لمواصلة النظر المتعمق في مسائل الحماية ذات الصلة، وموافاتها بتقرير عن التقدم المحرز في مداولات اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Una vez más, hacemos un llamamiento urgente a Vuestra Excelencia y a los miembros del Consejo de Seguridad en nombre de los dirigentes de la República Azerbaiyana para que se convoque cuanto antes una sesión del Consejo de Seguridad a fin de aprobar una resolución sobre esta cuestión. UN ومرة أخرى نناشدكم بصورة عاجلة كما نناشد أعضاء مجلس اﻷمن بالنيابة عن قادة الجمهورية اﻷذربيجانية أن تعقدوا اجتماعا لمجلس اﻷمن في أسرع وقت ممكن لاعتماد قرار بشأن هذه المسألة.
    27. La comisión que convoque la reunión determinará claramente el programa de cada reunión de expertos. UN ٧٢- ينبغي للجنة التي تعقد اجتماعاً للخبراء أن تحدّد بوضوح جدول أعمال ذلك الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد