Mencionó la necesidad de fortalecer la cooperación a nivel nacional. | UN | 17 - وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون على الصعيد الوطني. |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel de liderazgo en este sentido fomentando la cooperación a nivel nacional y ofreciendo una plataforma que facilite el intercambio y la puesta en común de mejores prácticas. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في ذلك بتشجيع التعاون على الصعيد الوطني وتوفير محفل للتبادل السهل لأفضل الممارسات. |
Profundamente preocupada por los vínculos existentes, en ciertos casos, entre algunas formas de delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, y poniendo de relieve la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional, subregional, regional e internacional con el fin de fortalecer la respuesta a este problema en constante evolución, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي، |
La preparación de los informes nacionales contribuyó a fomentar una mayor conciencia nacional y pública acerca de la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. | UN | وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني. |
MEJORA DE LA cooperación a nivel nacional E INTERNACIONAL | UN | تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي |
Tal vez el potencial y la necesidad mayores radican en el fortalecimiento de la cooperación a nivel nacional. | UN | ٢٨ - ربما كانــت اﻹمكانية - والحاجــة - اﻷكــبر هي تعزيز التعاون على الصعيد القطري. |
El enfoque del FNUAP también ha promovido la cooperación a nivel nacional dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأدى نهج الصندوق أيضا إلى تعزيز التعاون على المستوى القطري داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
6. Invita a las Partes a que promuevan actividades de cooperación a nivel nacional y regional, en la medida de lo posible; | UN | 6 - يدعو الأطراف إلى النهوض بالأنشطة التعاونية على الصعد الوطنية والإقليمية بقدر الإمكان؛ |
Ese inventario proporcionaría una visión de conjunto del apoyo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas a las metas, que, posteriormente, serviría de base para la cooperación interinstitucional en la prestación de apoyo al logro de las metas, con inclusión de la cooperación a nivel nacional en apoyo a las estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica. | UN | ومن شأن رسم هذه الخارطة أن يعطينا صورةً لدعم الأهداف الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ومن ثم يكون بمثابة أساس للتعاون بين الوكالات على تقديم دعم لتنفيذ الأهداف، بما في ذلك التعاون على الصعيد الوطني لدعم الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي. |
La conferencia aprobó una serie de recomendaciones, como la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional, bilateral y regional mediante el intercambio periódico de información delicada y la capacitación conjunta de los funcionarios de fronteras de los países de las regiones del Magreb y el Sahel y la creación de bases de datos nacionales y regionales sobre movimientos y actividades terroristas. | UN | واعتمد المؤتمر مجموعة من التوصيات، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز التعاون على الصعيد الوطني والثنائي والإقليمي عن طريق تبادل المعلومات الحساسة بشكل منتظم وعقد دورات تدريبية مشتركة لمسؤولي الحدود في بلدان منطقتي الساحل والمغرب العربي وإنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية عن تحركات الإرهابيين وأنشطتهم. |
Expresando profunda preocupación por los vínculos existentes, en ciertos casos, entre algunas formas de delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, y poniendo de relieve la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional, subregional, regional e internacional con el fin de fortalecer la respuesta a este problema en constante evolución; | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الصلات، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وتشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتزايد؛ |
Reafirmando también su resolución 65/232, en la que, entre otras cosas, expresó profunda preocupación por los vínculos existentes, en ciertos casos, entre algunas formas de delincuencia organizada transnacional y el terrorismo y puso de relieve la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional, subregional, regional e internacional con el fin de fortalecer la respuesta a ese problema en constante evolución, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد قرارها 65/232 الذي أعربت فيه، في جملة أمور، عن بالغ قلقها إزاء الصلة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وشددت فيه على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة ذلك التحدي المتنامي، |
Recordando además que en su resolución 67/189 expresó profunda preocupación por los vínculos existentes, en ciertos casos, entre algunas formas de delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, y puso de relieve la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional, subregional, regional e internacional con el fin de fortalecer la respuesta a este problema en constante evolución, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أنها أعربت في قرارها 67/189 عن بالغ قلقها من الصلة التي قد توجد في بعض الحالات بين بعض أشكال الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأنشطة الإرهابية وشددت فيه على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي، |
Estamos dando prioridad a las que están estructuradas de tal manera que promueven la cooperación a nivel nacional de sus organizaciones con nuestras sociedades nacionales. | UN | إن الاتحاد يحلل الآن علاقاتنا مع المنظمات الدولية الأخرى ويعطي أولوية لتلك التي تعزز التعاون على المستوى الوطني مع جمعياتنا الوطنية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) está celebrando cada vez en mayor medida acuerdos de cooperación a nivel nacional con otros organismos de financiación o donantes bilaterales. | UN | ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على زيادة ترتيبات انطلاق التعاون على المستوى الوطني مع وكالات التمويل أو مع مانحين ثنائيين. |
IV. MEJORA DE LA cooperación a nivel nacional E INTERNACIONAL | UN | رابعا - تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي |
Por consiguiente, se hizo especial hincapié en la importancia de que la cooperación a nivel nacional entre todos los asociados del sistema de las Naciones Unidas fuera la adecuada y se basara en unos programas integrales en los países con los que éstos se identificaran y en una clara división de funciones entre las organizaciones del sistema en apoyo de los esfuerzos desplegados por los países. | UN | وهكذا انصب تركيز كبير على أهمية التعاون على الصعيد القطري فيما بين جميع شركاء منظومة الأمم المتحدة استنادا إلى برامج العمل الشاملة على الصعيد الوطني والمملوكة للبلاد كما تم التركيز بشكل قوي على التقسيم الواضح للعمل بين مؤسسات المنظومة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان. |
El diálogo fue muy constructivo y sentó las bases para continuar la cooperación a nivel nacional. | UN | وكان هذا الحوار بناءً جدا وشكل أساساً لمواصلة التعاون على المستوى القطري. |
f) Invita a las Partes a que promuevan actividades de cooperación a nivel nacional y regional, en la medida de lo posible; | UN | (و) يدعو الأطراف إلى النهوض بالأنشطة التعاونية على الصعد الوطنية والإقليمية بقدر الإمكان؛ |
También se ofrecen sugerencias para mejorar la cooperación a nivel nacional, regional y mundial; | UN | وكذلك تقديم اقتراحات لتحسين التعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
12. Un tercer elemento crucial es la cooperación a nivel nacional. | UN | ١٢- ثالثاً، يُعَدُّ التعاون على الصعيد المحلي بالغ الأهمية. |
El Memorando se basa en un informe del Grupo de Acción Financiera de 2011, en el que también se recalca la importancia de la cooperación a nivel nacional, regional y mundial entre varias instituciones para afrontar las situaciones de toma de rehenes por parte de terroristas. | UN | وتبني المذكرة على تقرير لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لعام 2011، أكد أيضاً على أهمية التعاون المحلي والإقليمي والعالمي بين مختلف المؤسسات في التصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين. |
Debían tomarse medidas concretas de cooperación a nivel nacional, regional e internacional a fin de prevenir y eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | وطلبت أيضا تنمية التعاون الوطني واﻹقليمي والدولي لمنع الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه. |
De todo esto resultaba evidente que existía la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional e internacional. | UN | ويتضح مما سبق أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على المستويين الوطني والدولي. |
El criterio integrado como parte de la cooperación a nivel nacional, regional e internacional. | UN | 304 - النهج المتكامل بوصفه جزءا من التعاون على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي. |
Se considera que es indispensable para la aplicación de los resultados de la Cumbre sobre Desarrollo Social una correcta articulación de las diversas formas de cooperación a nivel nacional, regional, subregional e internacional. | UN | وإن وضع صيغ سليمة لمختلف أشكال التعاون على الصعد الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية يعتبر ذا أهمية حاسمة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي. |
6. Invita a las Partes a que promuevan actividades de cooperación a nivel nacional y regional, en la medida de lo posible; | UN | 6 - يدعو الأطراف إلى الترويج للأنشطة التعاونية على المستويين الوطني والإقليمي إلى أقصى حد ممكن؛ |