ويكيبيديا

    "cooperación comercial y económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون التجاري والاقتصادي
        
    • التجارة والتعاون الاقتصادي
        
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación comercial y económica entre los países de la región de la CEPE y con el resto del mundo. UN هدف المنظمة: تيسير التعاون التجاري والاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم.
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación comercial y económica entre los países de la región de la CEPE y con el resto del mundo. UN هدف المنظمة: تيسير التعاون التجاري والاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم.
    Los Estados miembros destacan que la cooperación comercial y económica en condiciones de igualdad y sobre una base de beneficio mutuo y no discriminación constituye un elemento fundamental en sus relaciones y un medio de construir un Asia próspera. UN وتشدد الدول الأعضاء على أن التعاون التجاري والاقتصادي على أساس من المساواة والفائدة المتبادلة وعدم التمييز يشكل عنصراً أساسياً في علاقاتها ووسيلة لبناء قارة آسيوية مزدهرة.
    Refuerza esta decisión nuestra aspiración de ampliar la cooperación comercial y económica con nuestros asociados africanos. UN ويعزز هذا التصميم أمانينا في توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي مع شركائنا الأفريقيين.
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación comercial y económica entre los países de la región de la CEPE con el resto del mundo. UN هدف المنظمة: تسهيل التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومع باقي أنحاء العالم.
    Los países desarrollados deben realzar sus esfuerzos en los planos regional y subregional a fin de incrementar la cooperación comercial y económica entre países vecinos y de orientaciones similares, en consonancia con el nuevo régimen de la OMC. UN ٤٠٢ - وينبغي أن تعزز البلدان المتقدمة النمو جهودها اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لزيادة التعاون التجاري والاقتصادي فيما بين البلدان المتجاورة والبلدان ذات الفكر المماثل، بما يتسق مع النظام الجديد لمنظمة التجارة العالمية.
    Partiendo de la convicción de que la cooperación comercial y económica es uno de los principales componentes de la relación entre Ucrania y Turquía, las dos partes seguirán promoviendo su cooperación en esferas como el transporte, la energía, la ciencia, la fabricación de maquinaria, las comunicaciones, la metalurgia, la agricultura y el turismo. UN وانطلاقا من الاعتقاد بأن التعاون التجاري والاقتصادي أحد العناصر الرئيسية في العلاقة اﻷوكرانية التركية، سيواصل الجانبان زيادة تعزيز التعاون فيما بينهما في مجالات مثل النقل والطاقة والعلوم وبناء اﻵلات، والاتصالات والمعادن والزراعة والسياحة.
    En relación con ello los Jefes de Estado consideran imprescindible que en la próxima reunión del Consejo de Jefes de Gobierno (Primer Ministros) que se celebrará en Bishkek durante el cuarto trimestre de 2004 se termine de acordar el plan de acción para la aplicación del mencionado Programa de cooperación comercial y económica multilateral y comiencen a funcionar normalmente los cuatro grupos de expertos que se han establecido. UN وفي هذا الصدد، يرى الزعماء من الضروري أن يتم بحلول انعقاد اجتماع مجلس رؤساء الحكومة في بشكيك في خريف 2004 الانتهاء من تنسيق خطة التدابير المتعلقة بتنفيذ برنامج التعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف الآنف الذكر والبدء بتسيير أفرقة الخبراء الأربعة المنشأة تسييرا كاملا.
    Estos esfuerzos contribuirían en última instancia a la integración regional de los países en desarrollo, al igual que al fortalecimiento de las redes de producción y la continuación y aplicación de iniciativas de cooperación comercial y económica Sur-Sur. UN وقيل إن من شأن هذه الجهود أن تؤدي في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية في الاندماج إقليمياً، بما يتوافق مع تدعيم شبكات الإنتاج وعن طريق اتباع وتنفيذ مبادرات التعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان الجنوب.
    En el ámbito de la cooperación económica los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai ratificaron en septiembre de 2003 el Plan de cooperación comercial y económica multilateral de los Estados miembros, en el que se definían expresamente las esferas prioritarias, las tareas principales y los mecanismos de cooperación económica y comercial entre los seis Estados miembros. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون قامت، على الصعيد الاقتصادي، بتوقيع خطة التعاون التجاري والاقتصادي المتعددة الأطراف للدول الأعضاء، في أيلول/سبتمبر 2003، وحددت فيها، صراحة، المجالات ذات الأولوية والمهام الرئيسية وآليات التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء الست.
    El 20 de febrero se celebró en la ciudad fronteriza sierraleonesa de Koindu una reunión en la cumbre de la Unión del Río Mano, en la que los gobernantes de Guinea, Liberia y Sierra Leona se comprometieron a colaborar de lleno para promover la paz y la seguridad regionales y mejorar la cooperación comercial y económica. UN 28 - عقدت قمة اتحاد نهر مانو في بلدة كواندو الحدودية بسيراليون في 20 شباط/فبراير، وتعهد خلالها كل من زعماء غينيا وليبريا وسيراليون بالعمل سوية وعلى نحو وثيق لتشجيع السلام والأمن الإقليميين وتحسين التعاون التجاري والاقتصادي.
    El Gobierno rumano ha declarado también que la aplicación de las disposiciones de esta resolución tiene graves consecuencias para Rumania, debido a las estrechas relaciones de cooperación comercial y económica establecidas históricamente entre los dos Estados vecinos. " UN " وأعلنت حكومة رومانيا أيضا أنه يترتب على تنفيذ أحكام هذا القرار نتائج خطيرة للغاية بالنسبة لرومانيا، ومرد ذلك الى العلاقات الموسعة في مجال التعاون التجاري والاقتصادي التي تطورت عبر التاريخ بين هاتين الدولتين المتجاورتين " .
    Es importante prever medidas que lleven a la adopción de formas modernas de cooperación comercial y económica, la ampliación del intercambio comercial entre nuestros países, la armonización de los reglamentos y la legislación, y la creación paulatina de condiciones propicias para la libre circulación de mercaderías, capital, servicios y tecnología. UN ومن الأهمية توخي اتخاذ خطوات شاملة يفترض تنفيذها استنباط أشكال حديثة من التعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان المنظمة وزيادة تداول السلع في ما بينها، ومواءمة قواعد المعايير القانونية المعتمدة لديها، والتوصل تدريجيا إلى خلق الظروف الملائمة لكفالة حرية حركة السلع والرساميل والخدمات التكنولوجية في ما بينها.
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación comercial y económica entre los países de la región de la CEPE con el resto del mundo. UN هدف المنظمة: تسهيل التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومع باقي أنحاء العالم.
    Objetivo de la Organización: facilitar la cooperación comercial y económica entre los países de la región de la CEPE y con el resto del mundo UN هدف المنظمة: تيسير التجارة والتعاون الاقتصادي المرتبط بها فيما بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومع سائر أنحاء العالم
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación comercial y económica entre los países de la región de la CEPE y con el resto del mundo. UN هدف المنظمة: تيسير التجارة والتعاون الاقتصادي المرتبط بها فيما بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومع سائر أنحاء العالم
    Por otra parte, el 15 de diciembre del corriente año se firmará en Madrid el Acuerdo Marco Interregional de cooperación comercial y económica entre la Unión Europea y el MERCOSUR. UN ١١٣ - ثم قال إنه علاوة على ذلك، سيجري في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بمدريد توقيع الاتفاق اﻹطاري اﻷقاليمي بشأن التجارة والتعاون الاقتصادي بين الاتحاد اﻷوروبي والسوق المشتركة لدول المخروط الجنوبي.
    9. Expresando su satisfacción por el desarrollo de la cooperación comercial y económica bilateral, las Partes consideran necesario adoptar medidas para velar por la intensificación de ese proceso. UN ٩ - يعرب الطرفان عن ارتياحهما لتطوير التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بينهما، ويعتبران أن من الضروري اتخاذ تدابير لكفالة تكثيف هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد