El orador subrayó que la cooperación con el PNUD estaba basada en las prioridades del país. | UN | وأكد أن التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم على أساس الأولويات الوطنية. |
cooperación con el PNUD | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
cooperación con el PNUD | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
En la conclusión se tomó también nota de la intención del Director General de celebrar el acuerdo de cooperación con el PNUD. | UN | كما جاء في الاستنتاج أن اللجنة أحاطت علما بأن المدير العام يعتزم إبرام اتفاق التعاون مع اليونديب. |
Será imposible evaluar el resultado del Acuerdo de cooperación con el PNUD mientras no haya terminado la fase experimental. | UN | وسيكون من المستحيل إجراء أي تقييم لنتيجة اتفاق التعاون مع اليونديب قبل انتهاء المرحلة التجريبية. |
Durante los dos últimos años, la cooperación con el PNUD ha ido aumentando continuamente. | UN | وقد زاد التعاون مع البرنامج الإنمائي زيادة مطردة على مدى العامين الماضيين. |
:: Organización de 2 cursos prácticos, en cooperación con el PNUD, para el sector judicial de Sierra Leona sobre la administración de justicia | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح قطاع القضاء في سيراليون بشأن إقامة العدل |
cooperación con el PNUD | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
cooperación con el PNUD | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Aplicación del Acuerdo de cooperación con el PNUD | UN | تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Aplicación del Acuerdo de cooperación con el PNUD. | UN | ● تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Aumento de la cooperación con el PNUD | UN | تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Aumenta la eficacia de los servicios prestados a los países para alinear e integrar sus PAN gracias a la cooperación con el PNUD. | UN | زيادة فعالية خدمة البلدان في مجال تنسيق برامج العمل الوطنية وتعميمها عن طريق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Marco de cooperación con el PNUD para alinear e integrar los PAN | UN | إطار التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعميم برامج العمل الوطنية وتنسيقها |
Jordania también fue seleccionada para el establecimiento de una Suboficina de la ONUDI en el marco del Acuerdo de cooperación con el PNUD. | UN | كما تمّ اختيار الأردن لكي يتمّ فيه إنشاء مكتب مصغّر لليونيدو بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب. |
El Afganistán se benefició del Acuerdo de cooperación con el PNUD, en virtud del cual se estableció una suboficina de la ONUDI en Kabul. | UN | وقد استفادت أفغانستان من اتفاق التعاون مع اليونديب بإنشاء مكتب صغير لليونيدو في كابول. |
Además, el número de suboficinas de la ONUDI establecidas en virtud del acuerdo de cooperación con el PNUD ha aumentado a 16. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب. |
III. ACUERDO DE cooperación con el PNUD Y EJECUCIÓN DEL ACUERDO | UN | ثالثا- اتفاق التعاون مع اليونديب وتنفيذه |
El orador dijo que el programa nacional de actividades relativas a las minas podría beneficiarse de una mayor cooperación con el PNUD. | UN | وذكر المتحدث أن برنامج العمل الوطني في مجال الألغام يمكن أن يستفيد من زيادة التعاون مع البرنامج الإنمائي. |
El Gobierno de las Bermudas ha optado por suspender su cooperación con el PNUD, dado que el Territorio fue clasificado como país contribuyente neto. | UN | 24 - وقد اختارت حكومة برمودا وقف التعاون مع البرنامج الإنمائي بسبب مركز البلد المتبرع الصافي الممنوح لها. |
La misión organizó, en cooperación con el PNUD y el Gobierno, un seminario acerca de los Principios de París. | UN | ونظمت البعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة، حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس. |
En cooperación con el PNUD, se proyecta fortalecer la capacidad institucional del sistema bancario central y la administración de aduanas. | UN | ويجري إعداد خطط للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تعزيز القدرة المؤسسية للنظام المصرفي المركزي، وﻹدارة الجمارك. |
La delegación del orador se regocija al ver que el Acuerdo de cooperación con el PNUD avanza hacia la fase de ejecución. | UN | وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتجه الآن صوب مرحلة التنفيذ. |
En 2008 esta labor, que incluirá cuestiones de migración, empleo y juventud, se ampliará a otros países y se realizará en cooperación con el PNUD, la Organización Internacional para las Migraciones (OMI), la Organización Internacional del Trabajo y otros asociados. | UN | وسيوسع نطاق هذا العمل ليشمل بلدانا أخرى في عام 2008، وليطال مسائل الهجرة والعمالة والشباب، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الشركاء. |
El Gobierno financiaba el 90% del programa, lo cual ponía de manifiesto su espíritu de cooperación con el PNUD. | UN | وتتولى الحكومة تمويل ٩٠ في المائة من البرنامج، مما ينم عن تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El PNUFID continuará prestando apoyo mediante la ejecución de una tercera fase de su programa en el valle de Bekaa en cooperación con el PNUD y otros organismos pertinentes. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى. |
En muchos de estos países, la OACDH realiza actividades en consulta y cooperación con el PNUD, habida cuenta de la estrecha relación existente entre los derechos humanos, la buena administración pública y el desarrollo sostenible. | UN | ويقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في كثير من هذه البلدان بالتشاور والتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اعترافاً بالصلة الوثيقة القائمة بين حقوق اﻹنسان، وصلاح الحكم، والتنمية المستدامة. |