La cooperación con el UNICEF y con otras organizaciones regionales internacionales ha sido muy beneficiosa para nuestro país. | UN | وقد ثبت أن التعاون مع اليونيسيف ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، هو أمر مفيد لبلدنا. |
La cooperación con el UNICEF, en lo que se refiere a la salud, la educación y la protección social del niño, ha resultado particularmente exitosa. | UN | وأشادت بالنجاح الكبير الذي تحقق من خلال التعاون مع اليونيسيف في مجالات صحة اﻷطفال وتعليمهم وحمايتهم اجتماعيا. |
Cooperación con el UNICEF: Una donación de 50.000 dólares concedida en 1997 para promover la rehabilitación. | UN | التعاون مع اليونيسيف: منحة قدرها ٠٠٠ ٠٥ من دولارات الولايات المتحدة لتعزيز المرونة. |
Por último, en agosto de 1994, el Sudán firmó un acuerdo de cooperación con el UNICEF para ejecutar proyectos comunes en favor de los niños sudaneses. | UN | وأخيرا، وقع السودان، في آب/أغسطس ١٩٩٤، اتفاق تعاون مع اليونيسيف يهدف إلى تنفيذ مشاريع مشتركة لصالح اﻷطفال السودانيين. |
La cooperación con el UNICEF en la República de Moldova ha llevado a una elevada tasa de vacunación de los niños contra la poliomielitis y la tuberculosis. | UN | فقد نتج عن التعاون مع اليونيسيف ارتفاع معدلات تلقيح الأطفال في مولدوفا ضد شلل الأطفال والسل. |
La cooperación con el UNICEF había conducido a lograr resultados encomiables en la atención a la madre y al niño, y esos esfuerzos habían aprovechado el apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas y donantes. | UN | وقد أفضى التعاون مع اليونيسيف إلى تحقيق نتائج جديرة بالثناء في مجال رعاية الأم والطفل، واستفادت تلك الجهود من الدعم المقدم من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومن مانحين آخرين. |
cooperación con el UNICEF para la publicación de " One in Ten " en árabe. | UN | التعاون مع اليونيسيف لإصدار نشرة " واحد من أصل عشرة " باللغة العربية. |
El Gobierno proseguiría su larga historia de cooperación con el UNICEF en la ejecución del programa y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسوف تواصل الحكومة تاريخها الطويل من التعاون مع اليونيسيف في تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En ese contexto, se prevé la cooperación con el UNICEF y el PNUD. | UN | ومن المتوقع التعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك الإطار. |
En el marco de la cooperación con el UNICEF también efectuó una visita al Reino Unido para examinar el sistema de justicia de menores de ese país. | UN | وأثمر التعاون مع اليونيسيف أيضاً تنظيم زيارة إلى المملكة المتحدة للتعرف على نظام قضاء الأحداث في هذا البلد. |
Dijo que el Gobierno quería formular directrices estratégicas sobre la cooperación con el UNICEF y la participación en la cooperación Sur-Sur, para que otros países pudieran beneficiarse de las iniciativas de desarrollo de su país. | UN | وقالت إن الحكومة تريد تطوير المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بشأن التعاون مع اليونيسيف والمشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب بحيث يتسنّى أن تستفيد بلدان أخرى من جهود بلدها في مجال التنمية. |
La cooperación con el UNICEF, en especial, a lo largo de los años, ha dado muchos resultados en el ámbito de la protección de la salud de los niños, especialmente en lo que se refiere a la inmunización. | UN | وقد تمخض التعاون مع اليونيسيف بصفة خاصة على مدى اﻷعوام عن نتائج كثيرة في مجال حماية صحة اﻷطفال، ولا سيما في مجال التحصين. |
En cooperación con el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales, se prestó ayuda a los grupos marginados, incluidos los niños con discapacidades. | UN | ومن خلال التعاون مع اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية، يجري تقديم المساعدة للفئات المهمشة، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقات. |
En ese sector la cooperación con el UNICEF ha dado lugar a un número considerable de proyectos, sobre todo en materia de abastecimiento de agua, que permite estabilizar a la población y establecer después las estructuras necesarias. | UN | وقد أفضى التعاون مع اليونيسيف في هذا المجال إلى وضع عدد من المشاريع، ولا سيما فيما يتعلق باﻹمداد بالمياه، اﻷمر الذي يسمح باستقرار السكان ومن ثم بإقامة الهياكل اللازمة. |
La delegación de Kenya, refiriéndose a la nota relativa a su propio país, expresó su deseo de normalizar la cooperación con el UNICEF, y también afirmó que los recursos mencionados en la nota parecían insuficientes para sufragar las actividades previstas. | UN | وأعرب وفد كينيا، فيما يتعلق بمذكرته القطرية، عن الرغبة في تطبيع التعاون مع اليونيسيف. وقال المتكلم أيضا إن الموارد المذكورة في المذكرة القطرية تبدو غير كافية لتغطية اﻷنشطة المخطط لها. |
Por último, el Ministerio de Educación informó a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que se han desarrollado diversos programas y actividades escolares y material didáctico sobre los derechos del niño en cooperación con el UNICEF y los centros comunitarios de aprendizaje (CECODAP). | UN | وأخيراً، أبلغت وزارة التعليم مفوضية حقوق اﻹنسان بأنه جرى، عن طريق التعاون مع اليونيسيف والمراكز اﻷهلية للتدريب، وضع عدد من البرامج واﻷنشطة والمواد التعليمية المتنوعة للمدارس بشأن حقوق الطفل. |
La cooperación con el UNICEF contribuiría al logro de prioridades tales como mitigar los efectos de la violencia y la pobreza sobre los niños y avances en el ámbito de la salud y la educación. | UN | ومن شأن التعاون مع اليونيسيف أن يساهم في تحقيق أولويات من بينها تخفيف آثار العنف والفقر على الأطفال، وتحقيق التقدم في مجالي الصحة والتعليم. |
Desde el punto de vista internacional, debemos trabajar todos juntos, en cooperación con el UNICEF y otros organismos, incluida la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, para hacer frente a estas cuestiones. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن نعمل جميعا معا، في تعاون مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات، بما فيها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، للتصدي لتلك القضايا. |
5. De conformidad con los términos de los respectivos acuerdos de cooperación con el UNICEF, los Comités Nacionales pueden establecer reservas a fin de cumplir con las leyes y estatutos de sus países, así como para otros fines. | UN | 5 - ووفقا لأحكام اتفاقات التعاون المبرمة بين اليونيسيف واللجان الوطنية، يحق لهذه اللجان إنشاء احتياطيات الغرض منها تحقيق الامتثال للقوانين الوطنية ولنظمها الأساسية وكذلك لأغراض أخرى. |
Excelentísima Señora Nada Korac, Presidenta de la Comisión de cooperación con el UNICEF de Yugoslavia | UN | سعادة السيدة ندى كوراتش، رئيسة لجنة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ليوغوسلافيا |
Destacó la importancia que revestía su cooperación con el UNICEF y su deseo de que la labor del Grupo fuera lo más transparente posible. | UN | وشدَّدت على أهمية تعاونها مع اليونيسيف ورغبتها في أن يتسم عمل الفريق بأقصى قدر ممكن من الشفافية. |
La creciente voluntad política a favor de la infancia está demostrada por el hecho de que la Convención sobre los Derechos del Niño ha logrado una ratificación casi universal y es utilizada por los gobiernos como un marco para los programas nacionales relativos a la infancia y la cooperación con el UNICEF. | UN | وقد اتضح تنامي اﻹرادة السياسية لصالح اﻷطفال تدل بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل عالميا تقريبا، وبأن الحكومات تستعملها كإطار للبرامج الوطنية لﻷطفال والتعاون مع اليونيسيف. |
Otra delegación citó una referencia que figuraba en el informe respecto de las enormes posibilidades de cooperación con el UNICEF, sin entrar en mayores detalles. | UN | واستشهد وفد آخر بالاشارة التي وردت في التقرير الى وجود إمكانات هائلة لتعاون اليونيسيف دون مزيد من التفصيل. |