Reiterando nuestro compromiso de apoyo total a las Naciones Unidas, reafirmamos nuestra decidida cooperación con la comunidad internacional y expresamos nuestros mejores deseos de paz, prosperidad y desarrollo para todos los pueblos del mundo. | UN | وإذ نكرر التزامنا بالدعم الكامل لﻷمم المتحدة، فإننا نعيد تأكيد تصميمنا على التعاون مع المجتمع الدولي ونعرب عن رغبتنا العميقة في أن يتحقق السلم والرفاة والتنمية لجميع شعوب العالم. |
Sin embargo, se señaló que la falta de recursos limitaba los esfuerzos de los gobiernos y hacía indispensable la cooperación con la comunidad internacional. | UN | غير أنه أشير إلى أن الموارد المحدودة تقيد الجهود الحكومية وتجعل التعاون مع المجتمع الدولي أمراً أساسياً. |
Es evidente que en esta fase son igual de importantes la cooperación con la comunidad internacional y el apoyo que ésta presta. | UN | ومن الواضح أن التعاون مع المجتمع الدولي وتقديمه الدعم في هذه المرحلة لا تزال لهما نفس الأهمية. |
Entre ellas, en cooperación con la comunidad internacional, hemos adoptado medidas eficaces para eliminar una red clandestina de proliferación cuyos tentáculos llegaban a más de una veintena de países. | UN | وهي تشمل خطوات فعالة في التعاون مع المجتمع الدولي للقضاء على الانتشار السري لشبكة تمتد جذورها في أربعة وعشرين بلدا. |
El Comité toma nota de las diversas iniciativas en el ámbito de los derechos humanos que ha puesto en marcha el Estado Parte en cooperación con la comunidad internacional. | UN | وتلاحظ اللجنة مختلف المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
Asimismo, el Gobierno seguirá esforzándose por promover y proteger los derechos humanos en Corea y reforzar la cooperación con la comunidad internacional en este ámbito. | UN | وأكد أن الحكومة ستواصل جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوريا وتوطيد التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Indonesia encomió a Sri Lanka por su compromiso de intensificar la rehabilitación de los ex niños soldados mediante el aumento de la cooperación con la comunidad internacional. | UN | وأشادت بالتزام سري لانكا بتعجيل عملية إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين عن طريق تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي. |
Tailandia ha asumido también un papel más creativo y activo en la cooperación con la comunidad internacional en diversas esferas de desarrollo. | UN | كما اضطلعت تايلند بدور أكثر إبداعا واستباقا في التعاون مع المجتمع الدولي في مختلف مجالات التنمية. |
Cuba reitera su compromiso inquebrantable de continuar combatiendo la delincuencia transnacional organizada y fortalecer la cooperación con la comunidad internacional. | UN | وتكرر كوبا تأكيد التزامها الذي لا يتزعزع بمواصلة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي. |
El Gobierno tiene la firme intención de fortalecer la cooperación con la comunidad internacional y establecer un Estado democrático. | UN | فبلده ملتزم التزاما واضحا بتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي وببناء دولة ديمقراطية. |
Está dispuesta a proseguir esos esfuerzos en cooperación con la comunidad internacional. | UN | وهي على استعداد لمواصلة بذل هذه الجهود في إطار التعاون مع المجتمع الدولي. |
Cuba reitera su compromiso inquebrantable de continuar combatiendo la delincuencia organizada transnacional en todas sus manifestaciones, y de fortalecer los sólidos vínculos de cooperación con la comunidad internacional. | UN | وتؤكد كوبا مجددا التزامها الذي لا يتزعزع بمواصلة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي. |
El Gobierno debería hacer más para resolver los persistentes problemas relacionados con el desarrollo social y económico del estado de Rakhine, por ejemplo, intensificando la cooperación con la comunidad internacional. | UN | وينبغي للحكومة أن تفعل المزيد من أجل معالجة التحديات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأمد في ولاية راخين، بسبل من بينها زيادة التعاون مع المجتمع الدولي. |
Belarús acoge con satisfacción la ayuda financiera y consultiva internacional y espera beneficiarse de una mayor cooperación con la comunidad internacional para promover el adelanto de la mujer. | UN | وترحب بيلاروس أيضا بالمساعدة الدولية المالية والاستشارية وتأمل في الاستفادة من مزيد من التعاون مع المجتمع الدولي في تعزيز النهوض بالمرأة. |
Mi país se ha adherido a numerosos tratados y convenciones internacionales sobre todo tipo de armas, movido por su firme convicción de que es muy importante la cooperación con la comunidad internacional en esa esfera y porque es plenamente consciente de los riesgos que corren nuestros nobles objetivos. | UN | انضمت بلادي لكثير من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة بجميع صورها، إيمانا منها بضرورة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال، وليقينها من أهدافها السامية. |
Con ese ánimo, la República Democrática Popular Lao reafirma su compromiso de aumentar la cooperación con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, así como en la promoción de la cooperación para el desarrollo. | UN | وبتلك الروح، تعيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تأكيد التزامها بالمزيد من التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفي تعزيز التعاون الإنمائي. |
Ese Programa es un buen ejemplo del modo en que la cooperación con la comunidad internacional puede facilitar el fortalecimiento de los derechos humanos en los diversos países. | UN | وقالت إن هذا البرنامج هو مثال جيد لناحية من النواحي التي يتبين فيها قدرة التعاون مع المجتمع الدولي على تسهيل تطبيق حقوق الإنسان في مختلف البلدان. |
La República Islámica del Irán ha tomado una serie de medidas con miras a la consecución de los objetivos en materia de derechos humanos, en particular mediante una mayor cooperación con la comunidad internacional. | UN | وقد اتخذت جمهورية إيران الإسلامية عددا من الخطوات لتحقيق أهداف حقوق الإنسان، لا سيما عن طريق تكثيف التعاون مع المجتمع الدولي. |
En el documento sobre la Situación del Desarrollo y la Modernización se afirmó este concepto al estipular una cooperación con la comunidad internacional en el marco de la asociación mutua y sobre la base de intereses conjuntos. | UN | وقد أكدت وثيقة مسيرة التطوير والتحديث على هذا المفهوم حين نصت على التعاون مع المجتمع الدولي في إطار الشراكة المتضامنة وعلى أساس المصالح المشتركة. |
El Comité toma nota de las diversas iniciativas en el ámbito de los derechos humanos que ha puesto en marcha el Estado Parte en cooperación con la comunidad internacional. | UN | وتحيط اللجنة علماً بمختلف المبادرات التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان حقوق الإنسان بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
La vigilancia y la cooperación con la comunidad internacional permitirán al país estar a la altura de los problemas planteados por el terrorismo. | UN | وستسمح اليقظة والتعاون مع المجتمع الدولي للبلد بأن يكون في مستوى المشاكل التي يطرحها الإرهاب. |
En segundo lugar, la República de Corea mantendrá firmemente la transparencia nuclear y fortalecerá su cooperación con la comunidad internacional con este fin. | UN | ثانياً، أن جمهورية كوريا ستحافظ بصورة أكيدة على الشفافية النووية، وسوف تعزز تعاونها مع المجتمع الدولي لهذا الغرض. |