Dicho programa se diseñó como un marco estratégico general de las Naciones Unidas para la cooperación con la Unión Africana. | UN | وقد وضع إطار البرنامج على أساس أنه الإطار الاستراتيجي العام للأمم المتحدة في التعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
Fortalecimiento de la cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales | UN | تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
En particular, en la Cumbre se hizo hincapié en la cooperación con la Unión Africana y se elaboró un plan de 10 años de fomento de la capacidad. | UN | وأكد مؤتمر القمة بصورة خاصة ضرورة التعاون مع الاتحاد الأفريقي ورسم خطة لبناء القدرات لعشر سنوات. |
También apoya los esfuerzos para aumentar la cooperación con la Unión Africana. | UN | وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
Es necesario fortalecer más la arquitectura de seguridad africana, en cooperación con la Unión Africana, las organizaciones subregionales africanas, las Naciones Unidas, la Unión Europea y los gobiernos que actúan bilateralmente. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز الهيكل الأمني الأفريقي بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والحكومات التي تتصرف على نحو ثنائي. |
Ello también se aplica a la cooperación con la Unión Africana, una colaboración que en los últimos años se ha ampliado cada vez más. | UN | وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي أخذ يتزايد توسعا في الأعوام الأخيرة. |
También puede repercutir negativamente en la cooperación con la Unión Africana, ya que tanto las Naciones Unidas como la Unión Europea apoyan la creación de capacidad para esa organización. | UN | كما قد يؤثر سلبا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي تدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا بناء قدراته. |
Durante la última década, la cooperación con la Unión Africana aumentó de manera notable. | UN | 43 - خلال العقد الماضي، زاد التعاون مع الاتحاد الأفريقي زيادة كبيرة. |
Casi todos los entrevistados que tenían información a este respecto confirmaron que la cooperación con la Unión Africana era absolutamente necesaria. | UN | وأكد جميع من جرت مقابلتهم تقريبا ممن لهم دراية في هذا المجال أن التعاون مع الاتحاد الأفريقي ضروري بصورة مطلقة. |
También señaló que era necesario que el Consejo intensificara su cooperación con la Unión Africana y las organizaciones subregionales africanas. | UN | ومن الضروري للمجلس أن يعزز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية. |
II. Recomendaciones en relación con la cooperación con la Unión Africana | UN | ثانيا - توصيات بشأن التعاون مع الاتحاد الأفريقي |
Fortalecimiento de la cooperación con la Unión Africana | UN | تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي |
- La reanudación de la cooperación con la Unión Africana y la comunidad internacional, especialmente las instituciones de Bretton Woods. | UN | - استئناف التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي، لا سيما مؤسسات برتون وودز. |
Por último, hizo hincapié en que China estaba dispuesta a profundizar en la cooperación con la Unión Africana en todos los ámbitos, en particular en los de la paz y la seguridad. | UN | وفي الختام، أكد أن الصين ترغب في تعميق أواصر التعاون مع الاتحاد الأفريقي في جميع المجالات، ولاسيما في مجالي السلم والأمن. |
Se fortaleció la cooperación con la Unión Africana con respecto al Sáhara Occidental, Burundi, Côte d ' Ivoire, la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y Darfur en particular. | UN | وجرى تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالصحراء الغربية وبوروندي وكوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ودارفور بصفة خاصة. |
Sin embargo, puesto que la mayoría de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tienen lugar en África, su delegación apoya la intensificación de la cooperación con la Unión Africana y de la asistencia a la creación de capacidades en ese continente. | UN | على أنه أضاف أنه طالما كانت عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة عمليات تتم في أفريقيا فإن وفده يؤيد زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي ويؤيد بناء القدرة الأفريقية. |
5. Afianzar la cooperación con la Unión Africana con miras a fortalecer a la Misión de la Unión Africana en el Sudán; | UN | 5 - توثيق التعاون مع الاتحاد الأفريقي لتعزيز البعثة الأفريقية بالسودان |
Ésta trata de concluir y firmar este acuerdo lo antes posible a fin de reforzar la cooperación con la Unión Africana y los Estados de África. | UN | وترمي المحكمة إلى وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق والتوقيع عليه في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والدول الأفريقية. |
Es crucial que las Naciones Unidas estén fortaleciendo y profundizando la cooperación con la Unión Africana en materia de paz y seguridad, mediación y prevención de conflictos. | UN | ومن الحيوي أن تعمل الأمم المتحدة على تعزيز وزيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في مجال الأمن والسلم والوساطة ومنع الصراعات. |
Por lo tanto, celebramos la creación del Grupo de Trabajo Especial del Consejo sobre la prevención y la solución de conflictos en África, y la aprobación por parte del Consejo de sus recomendaciones, una de las cuales concierne a la cooperación con la Unión Africana. | UN | ولذلك، نرحب بإنشاء فريق المجلس العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها وباعتماد المجلس توصيات الفريق التي تتعلق إحداها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
Por lo tanto, valoramos la decisión de la Asamblea General de respaldar a la NEPAD como marco de cooperación con la Unión Africana, decisión que consideramos oportuna. | UN | ولذلك، فإن قرار الجمعية العامة باعتماد نيباد كإطار للتعاون مع الاتحاد الأفريقي جاء في وقته الملائم، ونحن ممتنون لذلك. |
En África, las Naciones Unidas afianzaron su cooperación con la Unión Africana y las organizaciones subregionales. | UN | 60 - ففي أفريقيا، عززت الأمم المتحدة تعاونها مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية. |