ويكيبيديا

    "cooperación con todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع جميع
        
    • والتعاون مع جميع
        
    • بالتعاون مع جميع
        
    • تعاونها مع جميع
        
    • تعاون مع جميع
        
    • التعاون مع كافة
        
    • التعاون مع كل
        
    • تعاونه مع جميع
        
    Deseamos fortalecer la cooperación con todos nuestros vecinos en torno al Mar Báltico y la región del Mar de Barents. UN إننا نريد أن نعزز التعاون مع جميع جيراننا حول بحر البلطيق وفي منطقة بحر بارنتس.
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra cooperación con todos los países a tal fin. UN ونحن على استعداد لزيادة التعاون مع جميع البلدان وصولا إلى هذه الغاية.
    Por su parte, la Unión Europea está decidida a participar plenamente en esta actividad en un espíritu de cooperación con todos los Estados Miembros. UN والاتحاد اﻷوروبي من جانبـه عــازم على المشاركة بالكامل في هذا العمل بروح من التعاون مع جميع الدول اﻷعضاء.
    Tales medidas consistirán en la notificación inmediata, la consulta y la cooperación con todos los Estados posiblemente afectados. UN وتشمل إجراءات الاستجابة هذه الإخطار الفوري والتشاور والتعاون مع جميع الدول التي يحتمل أن تتأثر.
    Los Estados Unidos, en cooperación con todos nuestros colaboradores, tienen esa intención. UN والولايات المتحدة، بالتعاون مع جميع شركائنا، تعتزم أن تفعل ذلك.
    En las actividades de cooperación con todos esos territorios habrá que hacer especial hincapié en la movilización de recursos y el prorrateo de los gastos. UN وسوف يتعين في التعاون مع جميع هذه اﻷقاليم التأكيد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف.
    En las actividades de cooperación con todos esos territorios habrá que hacer especial hincapié en la movilización de recursos y el prorrateo de los gastos. UN وسوف يتعين في التعاون مع جميع هذه اﻷقاليم التأكيد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف.
    Debe aumentar la cooperación con todos los interlocutores pertinentes, entre ellos los donantes y los agentes no estatales. UN وينبغي أن تعزز التعاون مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المانحون والجهات الفاعلة من غير الدول.
    Recomienda además que el Consejo intensifique su cooperación con todos los interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وهي توصي أيضاً بأن يقوي المجلس أواصر التعاون مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    El Afganistán sigue estando dispuesto a intensificar la cooperación con todos sus vecinos en cuestiones económicas, políticas y de delincuencia. UN وتبقى أفغانستان على استعداد لتعزيز التعاون مع جميع جيرانها، بشأن المسائل الاقتصادية والسياسية والمتعلقة بالجريمة.
    :: Organizaciones deportivas y ONG: seguir fortaleciendo la cooperación con todos los interesados con el fin de atender las necesidades observadas y contribuir a las metas y los objetivos acordados. UN ○ المنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية: زيادة توطيد التعاون مع جميع أصحاب المصلحة من أجل معالجة الاحتياجات المحددة والمساهمة في تحقيق الأهداف والمقاصد المتفق عليها.
    Profundamente preocupada por el fortalecimiento de la soberanía y la seguridad del Estado, la República de Kazajstán está sinceramente interesada en el fortalecimiento de la seguridad general en todo el mundo, el mantenimiento de la estabilidad internacional y el desarrollo de la cooperación con todos los Estados. UN ويهتم بلدي اهتماما عميقا بتعزيز سيادته وأمنه، ويشارك باخلاص في تعزيز اﻷمن العام في جميع أنحاء العالم وفي المحافظة على الاستقرار الدولي وتعزيز التعاون مع جميع الدول.
    Sobre el terreno, las Naciones Unidas deberían intensificar la cooperación con todos los agentes en esa esfera, incluidas las organizaciones y asociaciones no gubernamentales. UN وفي الميدان ينبغي لﻷمم المتحدة تكثيف التعاون مع جميع الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك المنظمات والرابطات غير الحكومية.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia del diálogo entre todas las partes e instaron al Iraq a que cooperara con el Embajador Vorontsov y reanudara la cooperación con todos los demás órganos que se ocupaban de la cuestión. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف وعلى استئناف التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التي تعالج هذه المسألة.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia del diálogo entre todas las partes e instaron al Iraq a que cooperara con el Embajador Vorontsov y reanudara la cooperación con todos los demás órganos que se ocupaban de la cuestión. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف وعلى استئناف التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التي تعالج هذه المسألة.
    Consciente de que la amplitud misma de la tarea exige una colaboración bien coordinada, la Unión Europea celebra que el Alto Comisionado siga reforzando su cooperación con todos sus socios. UN 81 - وإذ يعي الاتحاد الأوروبي بأن ضخامة المشكلة تستدعي تعاونا أكثر تنسيقا، يعرب عن اغتباطه لأن المفوض السامي يواصل تعزيز التعاون مع جميع شركائه.
    La República Islámica del Irán está intensificando también la cooperación con todos los países de la región del Mar Caspio, lo que tiene un efecto favorable sobre la situación en materia de tránsito. UN وتركمانستان هي شريكها التجاري الرئيسي ضمن تلك الدول.كما تكثف جمهورية إيران الإسلامية التعاون مع جميع بلدان منطقة بحر قزوين، مما يؤثر بصورة إيجابية في بيئة المرور العابر.
    Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. UN لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.
    Se elaborará nueva legislación sobre las personas con discapacidad, en cooperación con todos los interesados. UN وسيجري وضع تشريع جديد بشأن المعوقين. وسيتم ذلك بالتعاون مع جميع المعنيين.
    Su Gobierno está pronto para fortalecer la cooperación con todos los países en la lucha contra la corrupción. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومته علي استعداد لتعزيز تعاونها مع جميع البلدان في الحرب ضد الفساد.
    En el plano regional, Tailandia está dispuesta a establecer acuerdos de cooperación con todos los países de la región para el intercambio de información, conocimientos y experiencias, la transferencia de tecnología y el desarrollo de la capacidad. UN ٦٥ - أما على الصعيد اﻹقليمي فقد قال المتكلم إن تايلند مستعدة لعقد اتفاقات تعاون مع جميع بلدان المنطقة من أجل تبادل المعلومات والمعارف والخبرات، ونقل التكنولوجيا، وتنمية القدرات.
    Kirguistán se esfuerza por desarrollar la cooperación con todos los países de la región de la Gran Ruta de la Seda. UN وتبذل قيرغيزستان جهودا ترمي إلى تنمية التعاون مع كافة بلدان منطقة طريق الحرير العظيم.
    La experiencia indica que es preciso seguir fomentando e intensificando la cooperación con todos estos grupos de colaboradores. UN ويتبين من التجربة أن التعاون مع كل هذه الهيئات الشريكة يحتاج لمزيد من التطوير والتعزيز.
    El Sudán, que está decidido a proseguir su cooperación con todos los mecanismos relativos a los derechos humanos y espera a su vez beneficiarse de esa cooperación, desea que los órganos en cuestión desempeñen sus funciones de manera objetiva e imparcial para lograr los objetivos de los acuerdos de paz. UN والسودان مصمم على متابعة تعاونه مع جميع الهيئات المتصلة بحقوق الإنسان، ويريد بدوره أن يستفيد من هذا التعاون، فيأمل أن الهيئات المعنية ستقوم بمهمتها بطريقة موضوعية ونزيهة من أجل تحقيق أهداف اتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد