V. cooperación de las autoridades de LA REPÚBLICA FEDERATIVA | UN | خامسا ـ تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Mi oficina sigue decidida a aplicar medidas de presión económica y de otra índole a fin de asegurar la plena cooperación de las autoridades de la República Srpska con el Tribunal. | UN | وما زال مكتبي ملتزما بممارسة الضغط الاقتصادي وتدابير أخرى لكفالة تعاون سلطات جمهورية صربسكا التام مع المحكمة. |
La misión del Consejo de Seguridad observó que la cooperación de las autoridades de la República Democrática del Congo sería crítica para lograr la aplicación efectiva de las reformas. | UN | ولاحظت بعثة مجلس الأمن أن تعاون سلطات جمهورية الكونغولية الديمقراطية سيكون حاسما لكفالة تنفيذ الإصلاحات تنفيذا فعالا. |
31. La cooperación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue siendo satisfactoria. | UN | ٣١ - استمر التعاون مع سلطات جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحاديــة )صربيــا والجبل اﻷسود( يسير بصورة طيبة. |
22. La cooperación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue siendo satisfactoria. | UN | ٢٢ - لا يزال التعاون مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مستمرا بصورة طيبة. |
En su informe final, el Grupo evaluará la eficacia de la cooperación de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | وسيقوم الفريق، في تقريره النهائي، بتقييم فعالية التعاون من جانب السلطات الإيفوارية. |
A su juicio, la falta de claridad sobre el estatuto y la falta de cooperación de las autoridades de Belgrado habían contribuido al bajo número de regresos. | UN | وأضاف أنه يعتقد أن عدم الوضوح بشأن الوضع وانعدام التعاون بين السلطات في بلغراد قد أسهما أيضا في انخفاض أعداد العائدين. |
Como quiera que este tráfico se efectúe mediante operaciones transnacionales, con frecuencia a cargo de organizaciones criminales, la estrategia para combatirlo precisa de la cooperación de las autoridades de los países interesados. | UN | ونظرا ﻷن الاتجار بالمهاجرين ينطوي على عمليات عبر وطنية، فغالبا ما تضطلع به جماعات إجرامية منظمة وتتطلب استراتيجيات مكافحته تعاون السلطات في البلدان المعنية المختلفة. |
V. cooperación de las autoridades de LA REPÚBLICA FEDERATIVA | UN | خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
V. cooperación de las autoridades de LA REPÚBLICA FEDERATIVA | UN | خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
V. cooperación de las autoridades de LA REPÚBLICA FEDERATIVA | UN | خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
V. cooperación de las autoridades de LA REPÚBLICA FEDERATIVA | UN | خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
V. cooperación de las autoridades de LA REPÚBLICA FEDERATIVA | UN | خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
V. cooperación de las autoridades de LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA (SERBIA Y MONTENEGRO) CON LA MISIÓN | UN | خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مع البعثة |
V. cooperación de las autoridades de LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA (SERBIA Y MONTENEGRO) CON LA MISIÓN | UN | خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافية الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مع البعثة |
12. La cooperación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue siendo satisfactoria. | UN | ١٢ - مازال التعاون مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( يجري على نحو جيد. |
16. La cooperación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue siendo satisfactoria. | UN | ١٦ - ما زال التعاون مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( جيدا. |
12. La cooperación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue siendo satisfactoria. | UN | ١٢ - لا يزال التعاون مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( جيدا. |
Sin embargo, fue preciso abandonar el plan de trasladar al personal de la Misión a Etiopía por tierra debido a la falta de cooperación de las autoridades de Eritrea. | UN | 13 - ولكن جرى التخلي عن النقل البري المقرر إلى إثيوبيا بسبب عدم التعاون من جانب السلطات الإريترية. |
Es importante destacar que el nivel de cooperación de las autoridades de Côte d’Ivoire disminuyó de manera continua a partir de noviembre de 2013, lo cual repercutió sin duda en la labor del Grupo. | UN | والجدير بالذكر أن مستوى التعاون من جانب السلطات الإيفوارية آخذ في الانخفاض منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الأمر الذي أثر بالتأكيد على عمل الفريق. |
En particular, estoy pensando en los derechos de las minorías y en la instauración de un diálogo directo entre Pristina y Belgrado sobre las cuestiones prácticas de interés común para las que la cooperación de las autoridades de Serbia y Montenegro resulta igualmente indispensable. | UN | وأفكر بصورة خاصة في ضمان حقوق الأقليات وإجراء حوار مباشر بين بريشتينا وبلغراد بشأن مسائل عملية ذات اهتمام مشترك، حيث أن التعاون بين السلطات في صربيا والجبل الأسود لا غنى عنه أيضا. |
El Tribunal no puede cambiar las circunstancias por sí solo; para ello necesita la cooperación de las autoridades de la región de la ex Yugoslavia y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهذا ما لا تستطيع المحكمة أن تحققه، ولكنها تستطيع بالأحرى أن تطلب تعاون السلطات في منطقة يوغوسلافيا السابقة وأن تطلب مساندة المجتمع الدولي. |
El 24 de junio de 1998, el Secretario General de la OUA dirigió una nota verbal a los Ministros de Relaciones Exteriores de Etiopía y Eritrea para informarles del mandato del Comité y pedir la cooperación de las autoridades de ambas partes para llevar a cabo sus tareas. | UN | ٩ - وفي ٤٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، وجهت اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مذكرة شفوية إلى وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا، تبلغهما فيها بصلاحيات اللجنة وتطلب التعاون من السلطات المعنية لكلا الطرفين في تنفيذ المهام الموكلة إليها. |