Sin embargo, el discurso pronunciado por el Presidente parecía contener condiciones sobre la continuación de la cooperación del Iraq con la UNSCOM. | UN | غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
La cooperación del Iraq con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no ha sido completa. | UN | إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل. |
En el mismo párrafo, el informe habla de la cooperación del Iraq con el OIEA: | UN | ويقول في نفس الفقرة عن تعاون العراق مع الوكالة: |
Se adoptó esta medida después de una larga historia de falta de cooperación del Iraq con la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los miembros del Consejo están dispuestos a examinar, en el momento oportuno, nuevas prórrogas posibles, sobre la base de la cooperación del Iraq con lo que antecede y de la evaluación permanente de las necesidades por el Consejo de acuerdo con el inciso d) del párrafo 1 de la resolución 706 (1991) del Consejo de Seguridad. " BB. | UN | " وأعضاء مجلس اﻷمن على استعداد للقيام، في وقت مناسب، بالنظر في إمكانية منح تمديدات زمنية أخرى بالاستناد إلى تعاون العراق في ما سبق ذكره وإلى التقييم المستمر الذي يضطلع به المجلس للاحتياجات والمتطلبات وفقا للفقرة ١ )د( من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( " . |
El restablecimiento de la cooperación del Iraq con las Naciones Unidas debe ser acompañado del levantamiento de las sanciones económicas contra ese país. | UN | وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد. |
Los representantes de los Estados miembros de la Comisión Tripartita a quienes el grupo ha escuchado han expresado, en distinto grado, la opinión de que la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita no ha estado a la altura de las expectativas. | UN | واعتبر من استمع إليهم الفريق من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية، بدرجات متفاوتة، أن تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية كان دون المتوقع. |
Uno de los factores decisivos del actual sistema de vigilancia química es la cooperación del Iraq con la Comisión. | UN | ٤٦ - ومن الجوانب البالغة اﻷهمية للنظام الحالي لرصد اﻷنشطة الكيميائية تعاون العراق مع اللجنة. |
La cooperación del Iraq con el OIEA debería ser plena y activa, según se exige en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 70 - وينبغي أن يكون تعاون العراق مع الوكالة كاملا ونشطا، وفقا لما هو مطلوب في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
cooperación del Iraq con los esfuerzos internacionales | UN | تعاون العراق مع الجهود الدولية |
Si bien Bangladesh se opuso enérgicamente a la agresión contra un vecino que dio origen a la imposición de sanciones contra el Iraq en 1990, creemos que la continuada cooperación del Iraq con la comunidad internacional cumpliendo con sus obligaciones en virtud de varias resoluciones del Consejo de Seguridad contribuirá al levantamiento en su día de las sanciones de las Naciones Unidas contra el Iraq. | UN | وبنغلاديش، بينما تعارض بثبات العدوان على جار، اﻷمر الذي أدى إلى فرض الجزاءات على العراق في عام ١٩٩٠، ترى أن استمرار تعاون العراق مع المجتمع الدولي في الوفاء بالتزاماته بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن المختلفة يساعد على رفع جزاءات اﻷمم المتحدة ضده في نهاية المطاف. |
Esta nueva manifestación de incumplimiento, ocurrida tras los casos de negación del acceso registrados los días 11 y 12 de junio de 1996, representa un gran paso atrás en la cooperación del Iraq con la Comisión Especial. | UN | وإن هذا البعد الجديد من عـدم الامتثال، إذ يأتي بعد رفض إتاحة الوصول في ١١ و ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، يعتبر خطوة خطيرة الى الوراء في تعاون العراق مع اللجنة الخاصة. |
En el anexo I del presente informe, que se presenta a petición del Consejo de Seguridad, figura una declaración sobre la cooperación del Iraq con la UNSCOM y su cumplimiento durante el período más reciente de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ١٤٩ - ويقدم المرفق اﻷول لهذا التقرير، المقدم بناء على طلب مجلس اﻷمن، بيانا عن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة وامتثاله خلال الفترة اﻷخيرة لقرارات مجلس اﻷمن. |
La entrevista proporcionó información obtenida por éstos en el desempeño de sus funciones en la Comisión Especial y dieron su evaluación y criterios personales sobre la situación de la cooperación del Iraq con la Comisión Especial, de una manera que evidentemente tergiversa los hechos. | UN | ومع مفتشين آخرين لم تتم تسميتهم، وتضمنت المقابلة معلومات حصل عليها هؤلاء خلال عملهم في اللجنة الخاصة، كذلك تضمنت تقييمهم وأحكامهم الشخصية عن حالة تعاون العراق مع اللجنة الخاصة، وبطريقة تشوه الحقائق بشكل واضح. |
En su declaración del año pasado, Australia expresó su profunda frustración por el estancamiento del proceso de paz en el Oriente Medio y la falta de cooperación del Iraq con la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección para cumplir plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | لقد أعربت أستراليا، في بيانها في العام الماضي، عن إحباطها العميق حيال وقف عملية السلام في الشرق الأوسط وعدم تعاون العراق مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في تنفيذ كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشكل كامل. |
El Consejo de Seguridad solicita también al OIEA que le informe lo antes posible sobre la calidad de la cooperación del Iraq con el Organismo en materia de salvaguardias, entre otras cosas sobre la aplicación provisional del Protocolo adicional a la espera de su entrada en vigor. | UN | ويطلب مجلس الأمن أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تُطلع المجلس في أقرب وقت ممكن على نوعية تعاون العراق مع الوكالة فيما يتصل بالضمانات، بما في ذلك إبلاغ المجلس عن التطبيق المؤقت للبروتوكول الإضافي ريثما يبدأ نفاذه. |
El Consejo solicita también al Organismo Internacional de Energía Atómica que le informe lo antes posible sobre la calidad de la cooperación del Iraq con el Organismo en materia de salvaguardias, inclusive sobre la aplicación provisional del Protocolo adicional en espera de su entrada en vigor. | UN | ويطلب المجلس أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تطلع المجلس في أقرب وقت ممكن على نوعية تعاون العراق مع الوكالة فيما يتصل بالضمانات، بما في ذلك التطبيق المؤقت للبروتوكول الإضافي ريثما يبدأ نفاذه. |
Tomando nota de los informes presentados al Consejo de Seguridad por los jefes de los dos equipos de inspección sobre las armas de destrucción en masa, en particular los informes presentados el 14 de febrero de 2003, en los que se indicaban los progresos realizados respecto de la cooperación del Iraq con los inspectores, | UN | - وإذ يأخذ علما بالتقارير التي قدمها رئيسا فريقي التفتيش عن أسلحة الدمار الشامل في العراق إلى مجلس الأمن، وخصوصا التقارير المقدمة في 14 شباط/فبراير 2003 والتي أشارت إلى التقدم الذي تم إحرازه من خلال تعاون العراق مع المفتشين. |
7. Tomando nota de los informes presentados al Consejo de Seguridad por los jefes de los dos equipos de inspección sobre las armas de destrucción en masa, en particular los informes presentados el 14 de febrero de 2003, en que se indicaban los progresos realizados respecto de la cooperación del Iraq con los inspectores, | UN | 7 - وإذ يأخذ علما بالتقارير التي قدمها رئيسا فريقي التفتيش عن أسلحة الدمار الشامل في العراق إلى مجلس الأمن، وخصوصا التقارير المقدمة في 14 شباط/فبراير 2003 والتي أشارت إلى التقدم الذي تم إحرازه من خلال تعاون العراق مع المفتشين، |
Los miembros del Consejo están dispuestos a examinar, en el momento oportuno, nuevas prórrogas posibles, sobre la base de la cooperación del Iraq con lo que antecede y de la evaluación permanente de las necesidades por el Consejo de acuerdo con el inciso d) del párrafo 1 de la resolución 706 (1991) del Consejo de Seguridad. " | UN | " وأعضاء مجلس اﻷمن على استعداد للقيام، في وقت مناسب، بالنظر في إمكانية منح تمديدات زمنية أخرى بالاستناد إلى تعاون العراق في ما سبق ذكره وإلى التقييم المستمر الذي يضطلع به المجلس للاحتياجات والمتطلبات وفقا للفقرة ١ )د( من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( " . |