En algunos casos la erradicación de la pobreza es el tema general en torno al cual gira toda la cooperación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | في بعض هذه الحالات، يمثل القضاء على الفقر الموضوع العام الذي يتبلور حوله تعاون منظومة اﻷمم المتحدة بأسره. |
También convendría adoptar un criterio más coordinado en la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con órganos intergubernamentales subregionales y regionales. | UN | ويستحسن أيضا اتباع نهج أكثر تنسيقا في تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع الهيئات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
También sería deseable adoptar un criterio más coordinado en la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con órganos intergubernamentales subregionales y regionales. | UN | ويستحسن أيضا أن يُتبع نهج أكثر تنسيق في تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع الهيئات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Por ejemplo, contiene muy poca información sobre las actividades para erradicar la extrema pobreza o sobre la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | فهو على سبيل المثال يتضمن معلومات قليلة جدا عن اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر الحاد أو تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
C. La cooperación del sistema de las Naciones Unidas con las instituciones financieras multilaterales | UN | جيم - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف |
Dentro de este contexto, se destaca la cooperación del sistema de las Naciones Unidas y de las otras organizaciones regionales y subregionales para impulsar el desarrollo sostenible en Centroamérica. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز على تعاون منظومة الأمم المتحدة مع بقية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل حفز التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى. |
cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos | UN | ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل |
También instó a fortalecer la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos acomodándola a las prioridades y estrategias de desarrollo de los países y aprovechando el aumento de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل من خلال مواءمته مع أولويات البلد واستراتيجياته الإنمائية والاستفادة من زيادة التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Una mayor cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos debe basarse en una mejor armonización de los programas de desarrollo con las prioridades de los países y las estrategias de desarrollo. | UN | وينبغي إرساء تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل على أسس تحسين مواءمة البرامج الإنمائية مع الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية القطرية. |
II. cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos | UN | ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل |
Por ejemplo, el FNUAP ha seguido participando activamente en la formulación de notas sobre la estrategia del país y en otros procesos encaminados a mejorar la coordinación de los programas, como en la India, país en que la cooperación del sistema de las Naciones Unidas ha sido muy activa y en cuyo proceso ha participado plenamente el FNUAP. | UN | فعلى سبيل المثال، استمر الصندوق في المشاركة بنشاط في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية وفي العمليات اﻷخرى الرامية إلى تحسين تنسيق البرامج، مثلما هو الشأن في الهند حيث كان تعاون منظومة اﻷمم المتحدة نشطا جدا وكان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاركا كاملا في هذه العملية. |
El presente informe abarca una gran variedad de cuestiones que facilitan la cooperación del sistema de las Naciones Unidas a nivel del país y ofrece información sobre los locales comunes y los servicios compartidos, la evaluación y supervisión conjuntas y varios otros temas que anteriormente se examinaban individualmente. | UN | ٢ - ويشمل هذا التقرير طائفة واسعة من الموضوعات التي تيسر تعاون منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، كما يتضمن معلومات عن اﻷماكن المشتركة والخدمات المتقاسَمة، والتقييم والرصد المشتركين، وعددا آخر من الموضوعات التي لم يسبق النظر فيها بصورة منفردة. |
La Coordinadora Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD en la India citó los 50 años de cooperación del sistema de las Naciones Unidas con el Gobierno durante los cuales se había hecho frente a diversas prioridades de desarrollo. | UN | 138- ونوهت المنسقة المقيمة للأمم المتحدة/الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند بـ 50 عاما من تعاون منظومة الأمم المتحدة مع الحكومة، وهو تعاون عني بمجموعة من الأولويات الإنمائية. |
c) cooperación del sistema de las Naciones Unidas con las instituciones financieras multilaterales; | UN | (ج) تعاون منظومة الأمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛ |
El equipo de las Naciones Unidas en el país está preparando una evaluación común para Liberia a fin de identificar los problemas de desarrollo, las prioridades y los ámbitos de cooperación del sistema de las Naciones Unidas en Liberia, lo que permitirá crear el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويعد فريق الأمم المتحدة القطري تقييما قطريا مشتركا لتحديد تحديات التنمية وأولوياتها ومجالات تعاون منظومة الأمم المتحدة في ليبريا، وهو ما سيؤدي إلى وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لذلك البلد. |
III. cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos | UN | ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل() |
III. cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos | UN | ثالثاًً - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل() |
7. El Consejo, en su resolución 1983/27, pidió al Secretario General que, en su informe sobre las comunicaciones confidenciales y no confidenciales sobre la condición jurídica y social de la mujer, incluyera las comunicaciones recibidas por los organismos especializados, las comisiones regionales y otros órganos de las Naciones Unidas y que recabara la cooperación del sistema de las Naciones Unidas para elaborar el informe. | UN | ٧ - وفي القرار ١٩٨٣/٢٧ طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره عن الرسائل السرية وغير السرية بشأن مركز المرأة الرسائل الواردة إلى الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وأن يلتمس تعاون منظومة اﻷمم المتحدة في تجميع التقرير. |
6. Subraya que la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países en que se ejecutan programas debe contribuir, a largo plazo, a acelerar los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente, en el contexto de la presencia progresiva e universal del sistema de las Naciones Unidas; | UN | " 6 - تشدد على أن تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المستفيدة من البرامج ينبغي أن يسهم، في الأجل الطويل، في التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، في إطار الوجود التدريجي والشامل لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
18. En cuanto a la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos, el orador dice que el 79% de los países examinados consideran que la relevancia del sistema de las Naciones Unidas para las necesidades de desarrollo del país han aumentado en los cuatro últimos años. | UN | 18 - وانتقل إلى مسألة تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل فقال إن 79 في المائة من البلدان التي تم استقصاؤها تعتبر أن أهمية الأمم المتحدة بالنسبة لاحتياجات التنمية القطرية ارتفعت خلال السنوات الأربع الماضية. |