ويكيبيديا

    "cooperación directa con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون المباشر مع
        
    Las iniciativas de creación de capacidad y aumento de los conocimientos especializados sobre finanzas y la cooperación directa con los países Partes parecen una combinación eficaz de servicios. UN ويبدو أنه يوجد مزيج فعال من الخدمات يتمثل في بناء القدرات المتخصصة ومبادرات تحسين المعارف بشأن التمويل، فضلاً عن التعاون المباشر مع البلدان الأطراف.
    Las iniciativas de creación de capacidad y aumento de los conocimientos especializados sobre finanzas y la cooperación directa con los países Partes parecen una combinación eficaz de servicios. UN ويبدو أنه يوجد مزيج فعال من الخدمات يتمثل في بناء القدرات المتخصصة ومبادرات تحسين المعارف بشأن التمويل، فضلاً عن التعاون المباشر مع البلدان الأطراف.
    Además de estar convencido de que la cooperación regional multilateral es importante, Israel también está comprometido con el fortalecimiento de la cooperación directa con los palestinos y, bilateralmente, con sus vecinos árabes. UN وباﻹضافة إلى إقتناع إسرائيل بأهمية التعاون اﻹقليمي المتعدد اﻷطراف، فإنها ملتزمة أيضا بتعزيز التعاون المباشر مع الفلسطينيين، وبصورة ثنائية مع جيرانها العرب.
    Esta cooperación de base filantrópica no es nueva, ya que grandes fundaciones como la Rockefeller, la Ford o la MacArthur tienen un largo historial de cooperación directa con diferentes partes del sistema de las Naciones Unidas y de concesión de subvenciones en ámbitos de interés directo para las Naciones Unidas. UN فلبعض المؤسسات الكبرى، مثل روكفلر وفورد وماك آرثر، باع طويل في مجال التعاون المباشر مع جهات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة وتقديم منح دولية في مجالات تحظى باهتمام مباشر من جانب الأمم المتحدة.
    Los Estados Partes promoverán la cooperación directa con organizaciones internacionales, incluidas las organizaciones bilaterales y multilaterales, y con organizaciones no gubernamentales para reforzar su capacidad de aplicar la presente Convención. UN تعزز الدول الأطراف التعاون المباشر مع المنظمات الدولية بما فيها المنظمات ثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية لزيادة القدرة على تنفيذ هذه الاتفاقية.
    De igual modo, la UNOPS se propone ampliar su cartera en América Latina y el Caribe en el marco del programa experimental aprobado por la Junta Ejecutiva y destinado a la cooperación directa con bancos regionales y subregionales. UN وبالمثل يعتزم المكتب التوسع في اكتسابه للحوافظ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار البرنامج التجريبي الذي أقره المجلس التنفيذي بشأن التعاون المباشر مع المصارف الإقليمية ودون الإقليمية.
    No obstante, en cooperación directa con la comunidad internacional, el Afganistán consiguió varios logros importantes, incluida la aprobación de la Constitución de 2004, que sentó las bases del marco jurídico del Afganistán. UN ولكن أفغانستان تمكنت بفضل التعاون المباشر مع المجتمع الدولي من تحقيق عدد من الإنجازات الهامة، بما فيها اعتماد دستور عام 2004 الذي وضع أسس الإطار القانوني في أفغانستان.
    El Líbano aprovechaba la experiencia de otros países y la cooperación directa con el ACNUDH en Beirut, así como las consultas celebradas con organizaciones de la sociedad civil. UN وقال إن لبنان يستفيد من خبرة بلدان أخرى ومن التعاون المباشر مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بيروت، وكذلك من مشاوراته مع منظمات المجتمع المدني.
    121. La coordinación con varios ministerios gubernamentales ha iniciado la cooperación directa con las regiones de origen de los trabajadores migratorios. UN 121 - وقد بدأ التعاون المباشر مع المناطق الأصلية للعمال المهاجرين بالتنسيق مع مختلف الوزارات الحكومية.
    Además, el país ha celebrado acuerdos bilaterales o multilaterales o adoptado medidas en cooperación directa con los organismos extranjeros encargados de hacer cumplir la ley. UN وعلاوة على ذلك، أبرم البلد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر مع الأجهزة الأجنبية لإنفاذ القانون.
    Durante su período de sesiones de enero de 2004, la Junta Ejecutiva aprobó la ampliación del mandato de la UNOPS para permitir la cooperación directa con bancos de desarrollo regionales y subregionales con carácter experimental, pero declaró al mismo tiempo que alentaba a la UNOPS a que asegurara una estrecha consulta con los coordinadores residentes. UN ووافق المجلس التنفيذي خلال دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير 2004 على توسيع نطاق ولاية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لإتاحة التعاون المباشر مع المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية على أساس نموذجي، ولكنه ذكر في الوقت نفسه أنه شجع المكتب على كفالة التشاور الوثيق مع المنسقين المقيمين.
    Para que se vigile efectivamente la aplicación de los derechos de los niños indígenas, se exhorta a los Estados partes a que estrechen su cooperación directa con las comunidades indígenas y, de ser necesario, recaben la cooperación técnica de organismos internacionales, entre ellos las entidades de las Naciones Unidas. UN وضماناً لرصد فعال لإعمال حقوق أطفال هذه الشعوب، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تعزيز التعاون المباشر مع المجتمعات الأصلية والسعي، عند الاقتضاء، إلى إقامة تعاون تقني مع الوكالات الدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    A fin de que se vigile efectivamente el ejercicio de los derechos de los niños indígenas, se exhorta a los Estados partes a que estrechen su cooperación directa con las comunidades indígenas y, de ser necesario, recaben la cooperación técnica de organismos internacionales, entre ellos las entidades de las Naciones Unidas. UN وضماناً لرصد فعال لإعمال حقوق أطفال هذه الشعوب، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تعزيز التعاون المباشر مع المجتمعات الأصلية والسعي، عند الاقتضاء، إلى إقامة تعاون تقني مع الوكالات الدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    El Gobierno ha adoptado todas las medidas necesarias para asegurar la protección de los derechos de los niños, incluida la cooperación directa con el UNICEF y con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas encargados de la defensa de los derechos y del bienestar de la infancia. UN وقد اعتمدت حكومة بلدها جميع التدابير ذات الصلة بغية كفالة حماية حقوق الأطفال، بما في ذلك التعاون المباشر مع اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المكلفة بتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم.
    Letonia ha firmado acuerdos bilaterales (con Estonia, Lituania y Polonia) y acuerdos multilaterales de cooperación directa con organismos extranjeros encargados de hacer cumplir la ley. UN وأبرمت لاتفيا اتِّفاقات ثنائية (مع إستونيا وبولندا وليتوانيا) واتِّفاقات متعدِّدة الأطراف بشأن التعاون المباشر مع أجهزة أجنبية لإنفاذ القانون.
    d) Las nuevas oportunidades de actividades, sólo posibles con la ampliación del mandato de la UNOPS para incluir la cooperación directa con las instituciones de Bretton Woods y las instituciones de desarrollo regionales y subregionales, están contribuyendo a los ingresos proyectados, por ejemplo los proyectos financiados por el Banco Mundial en el Afganistán. UN (د) ولا يمكن أن تتوفر فرص تجارية جديدة إلا بتوسيع نطاق ولاية مكتب خدمات المشاريع لتشمل التعاون المباشر مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية لتساهم في الإيرادات المتوقعة. ومن الأمثلة على ذلك المشاريع التي يمولها البنك الدولي في أفغانستان.
    Por otro lado, la Administración General de Aduanas obtiene amplia información por medio de instituciones internacionales como Interpol, Europol, la Oficina Regional de Enlace sobre Información (RILO), la Iniciativa de Cooperación en Europa Sudoriental (SECI) y otras organizaciones, así como mediante la cooperación directa con las autoridades aduaneras de otros países. UN كما تحصل دائرة الجمارك من ناحية أخرى، على المعلومات الكافية من خلال المؤسسات الدولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومكتب الشرطة الأوروبي (أوروبول) والمكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية ومبادرة التعاون لجنوب شرق أوروبا وغيرها، وكذلك من خلال التعاون المباشر مع السلطات الجمركية لبلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد