ويكيبيديا

    "cooperación efectiva en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الفعال في
        
    • التعاون الفعال بشأن
        
    • للتعاون الفعال في
        
    Una cooperación efectiva en materia de tránsito regional a menudo requiere nuevas actitudes y estructuras. UN وكثيرا ما يتطلب التعاون الفعال في العبور اﻹقليمي مواقف وهياكل جديدة.
    La resolución unánime del Consejo de Seguridad es un paso positivo hacia una cooperación efectiva en esta esfera. UN وقرار مجلس الأمن الذي اتخذه بالإجماع خطوة طيبة تجاه التعاون الفعال في هذا المجال.
    Una cooperación efectiva en cuestiones de intercambio de información y capacitación del personal ayudará a prevenir los delitos, mientras que disponer de mecanismos eficientes de cooperación judicial aumentará la capacidad de los países para ocuparse de los delitos cometidos. UN وأضافت أن التعاون الفعال في مجالات تبادل المعلومات وتدريب الموظفين سيساعد في منع الجريمة، في حين أن وجود آليات تتسم بالكفاءة للتعاون القضائي سيزيد من قدرة البلدان على التعامل مع الجرائم عند وقوعها.
    Así pues, reviste especial importancia que fomenten una cooperación efectiva en el comercio, la economía, las finanzas, la ciencia y la tecnología con todos los países y regiones. UN وعلى ذلك فمن اﻷهمية بمكان بالنسبة لها زيادة التعاون الفعال في مجالات التجارة والاقتصاد والتمويل والعلم والتكنولوجيا مع جميع البلدان والمناطق.
    Ello podría ser un factor decisivo para la aplicación de los objetivos de la Estrategia Nacional de Desarrollo y la cooperación efectiva en materia de recursos hídricos y energéticos en el Asia central. UN وهذا قد يشكل عاملا حاسما في تنفيذ أهداف استراتيجية التنمية الوطنية، وفي التعاون الفعال بشأن الطاقة والمياه في وسط آسيا.
    El suministro y la gestión de la energía siguen siendo una limitación muy importante del proceso de industrialización en muchos países en desarrollo, por lo que una cooperación efectiva en esa esfera puede ayudar a crear capacidades productivas que amplíen sus posibilidades de comercio y de crecimiento. UN ويظل الإمداد بالطاقة وإدارتها قيدا يمنع عملية التصنيع في العديد من البلدان النامية، ويمكن للتعاون الفعال في هذا المجال أن يساعد على إيجاد قدرات إنتاجية توسع إمكاناتها التجارية وإمكانات نموها.
    Así pues, reviste especial importancia que fomenten una cooperación efectiva en el comercio, la economía, las finanzas, la ciencia y la tecnología con todos los países y regiones. UN وعلى ذلك فمن اﻷهمية بمكان بالنسبة لها زيادة التعاون الفعال في مجالات التجارة والاقتصاد والتمويل والعلم والتكنولوجيا مع جميع البلدان والمناطق.
    Así pues, reviste especial importancia que fomenten una cooperación efectiva en el comercio, la economía, las finanzas, la ciencia y la tecnología con todos los países y regiones. UN وعلى ذلك فمن اﻷهمية بمكان بالنسبة لها زيادة التعاون الفعال في مجالات التجارة والاقتصاد والتمويل والعلم والتكنولوجيا مع جميع البلدان والمناطق.
    Sobre todo, el convenio general debe ser un instrumento que permita realizar progresos concretos y mejorar la cooperación efectiva en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأضاف أنه ينبغي قبل كل شيء أن تكون الاتفاقية الشاملة أداة تمكّن من إحراز تقدم ملموس وتعزيز التعاون الفعال في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Se ha determinado que esas dificultades son los principales obstáculos al establecimiento de una cooperación efectiva en la tramitación de los casos de prácticas anticompetitivas transfronterizas. UN وقد اعتبرت هذه التحديات على أنها أكبر العوائق التي تحول دون التعاون الفعال في التعامل مع الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    A ese respecto, un orador señaló la buena práctica de identificar los obstáculos a esa cooperación efectiva en las etapas iniciales de una investigación, señalando que la cooperación en el intercambio de información era decisiva para poder sancionar eficazmente a funcionarios de organizaciones públicas internacionales culpables de faltas graves de conducta. UN وفي هذا الخصوص، أشار أحد المتكلمين إلى الممارسة الجيدة المتمثلة في تحديد العقبات التي تعرقل هذا التعاون الفعال في المراحل المبكّرة من التحرّيات، منوّهاً بأن التعاون في مجال تبادل المعلومات له أهمية حاسمة في إنزال العقوبة الفعالة بالموظفين العموميين التابعين للمنظمات الدولية في حال إساءة السلوك.
    Por lo tanto, habida cuenta de que no es práctico " imponer " la colaboración a nivel institucional, la cooperación efectiva en los programas de estadística debe seguir fundamentándose en la buena voluntad. UN وبذلك، واستنادا إلى التسليم بأن " إنفاذ " التعاون على الصعيد المؤسسي أمر متعذر عمليا، يجب أن يظل التعاون الفعال في البرامج الإحصائية قائما من الناحية العملية على النوايا الحسنة.
    Aun teniendo en cuenta que siguen existiendo diferencias significativas entre nosotros, destacamos la importancia del acuerdo de seis puntos alcanzado el 12 de agosto del año pasado, el acuerdo del 8 de septiembre y otros acuerdos pertinentes, así como de proseguir la cooperación efectiva en las deliberaciones de Ginebra para lograr la estabilidad de la región. UN وإذ نأخذ في اعتبارنا أنه ستظل بيننا اختلافات ملموسة في الآراء، فإننا نؤكد أهمية الاتفاق ذي النقاط الست المبرم في 12 آب/أغسطس، والاتفاق المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر، وكذلك الاتفاقات الأخرى ذات الصلة، ونؤكد أهمية مواصلة التعاون الفعال في إطار مناقشات جنيف بهدف كفالة الاستقرار في المنطقة.
    Aun teniendo en cuenta que siguen existiendo diferencias significativas entre nosotros, destacamos la importancia del acuerdo de seis puntos alcanzado el 12 de agosto del año pasado, el acuerdo del 8 de septiembre y otros acuerdos pertinentes, así como de proseguir la cooperación efectiva en las deliberaciones de Ginebra para lograr la estabilidad de la región. UN وإذ نأخذ في اعتبارنا أنه ستظل بيننا اختلافات ملموسة في الآراء، فإننا نؤكد أهمية الاتفاق ذي النقاط الست المبرم في 12 آب/أغسطس، والاتفاق المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر، وكذلك الاتفاقات الأخرى ذات الصلة، ونؤكد أهمية مواصلة التعاون الفعال في إطار مناقشات جنيف بهدف كفالة الاستقرار في المنطقة.
    e) El coordinador residente de las Naciones Unidas y los funcionarios superiores de las instituciones de Bretton Woods destacados en los países deberían asumir el liderazgo en la movilización de una cooperación efectiva en las reuniones de coordinación de la ayuda, incluidas las mesas redondas patrocinadas por el PNUD y las reuniones de grupos consultivos del Banco Mundial. UN )ﻫ( ينبغي لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم وكبار موظفي مؤسسات بريتون وودز الموجودين على الصعيد القطري أن يوفروا القيادة ﻷجل حشد التعاون الفعال في اجتماعات تنسيق المعونات، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة التي يرعاها البرنامج اﻹنمائي واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية التي يقودها البنك.
    Un buen ejemplo de esa cooperación efectiva en materia de seguridad en la región del Asia central en ese marco de apoyo es la disposición de los Estado miembros de la OTSC relativa a los derechos de tránsito para los suministros que atraviesan sus territorios destinados a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán. UN وثمة مثال جيد على ذلك التعاون الفعال بشأن المسائل الأمنية في منطقة آسيا الوسطى ضمن إطار الدعم ذلك وهو منح الدول الأعضاء في منظمة المعاهدة لحقوق العبور للإمدادات التي تمر في أراضيها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    Se requiere capacidad para utilizar y aplicar la información disponible para sustentar debidamente la adopción de decisiones, de manera que la cooperación efectiva en la esfera del agua a nivel nacional e internacional no tropiece con obstáculos derivados de la falta de datos sobre la cantidad, la distribución y la calidad de los recursos hídricos existentes, ni sobre las normas aplicables. UN يلزم توافر القدرة على الاستفادة من المعلومات واستخدامها على نحو دقيق في إفادة عملية اتخاذ القرارات بحيث تكفل، على الصعيدين الوطني والدولي، أن التعاون الفعال بشأن المياه لا يعوقه الافتقار إلى البيانات بشأن كمية الموارد المائية المتاحة وتوزيعها ونوعيتها وكذلك بشأن المعايير ذات الصلة.
    Después de largos años de enfrentamiento y " guerra fría " los pueblos de la Tierra tienen la oportunidad histórica de encontrar en las Naciones Unidas un instrumento de cooperación efectiva en nombre de la paz y del progreso, como observó usted tan acertadamente en su informe " Un programa de paz " (A/47/277-S/24111). UN فبعد سنوات طوال من المواجهة و " الحرب الباردة " ، وجدت شعوب اﻷرض أمامها الفرصة التاريخية سانحة لجعل اﻷمم المتحدة أداة للتعاون الفعال في سبيل السلم والتقدم، وهو ما أشرتم اليه، عن حق، في تقريركم " خطة للسلم " A/47/277-S/24111.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد