Varias experiencias nacionales destacaron la necesidad de contar con mecanismos de colaboración y cooperación efectiva entre todos los interesados. | UN | وتُبرز عدة تجارب وطنية الحاجة إلى وجود آليات تعاونية وإلى التعاون الفعال بين جميع أصحاب المصلحة. |
Mi delegación acoge con satisfacción la conclusión de ese acuerdo que oficializa el marco de cooperación efectiva entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | ووفد بلدي يرحب بإبرام ذلك الاتفاق، الذي يشكل إطار التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
A ello se añade la falta de cooperación efectiva entre los países. | UN | ويقترن هذا النقص بافتقار إلى التعاون الفعال بين البلدان. |
iv) Establecer una cooperación efectiva entre los órganos competentes; | UN | `4` إقامة تعاون فعال بين الأجهزة المعنية وبين المواطنين لمواجهة الإرهاب؛ |
La ONUDI está redoblando sus esfuerzos para aprovechar esos recursos y oportunidades y actuar como intermediaria en la cooperación efectiva entre los países en desarrollo. | UN | وتجدد اليونيدو جهودها من أجل تعبئة هذه الموارد والفرص والتوسط في التعاون الفعال فيما بين البلدان النامية. |
Las consideraciones importantes para la cooperación efectiva entre las diferentes terceras partes involucradas en el proceso de mediación son las siguientes: | UN | الاعتبارات الهامة لتحقيق التعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة هي التالية: |
La asociación de colaboración entre los dos Consejos se basa en el reconocimiento de que el éxito de la acción colectiva depende de una cooperación efectiva entre ambos órganos. | UN | وتقوم الشراكة بين المجلسين على الاعتراف بأن العمل الجماعي الناجح يعتمد على التعاون الفعال بين الجهازين. |
v) Una mejora de la cooperación efectiva entre las fuerzas del orden y el sector de la salud; | UN | العمل على تحسين التعاون الفعال بين القطاع المكلّف بإنفاذ القانون والقطاع الصحي؛ |
22. Una política cohesiva y consecuente depende de la cooperación efectiva entre órganos rectores de políticas de diversos niveles. | UN | ٢٢ - إن تساوق وثبات السياسات يتوقفان على التعاون الفعال بين مختلف مستويات الهيئات القائمة بوضع السياسات. |
Recordando, a este respecto, las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y subrayando la necesidad de una cooperación efectiva entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير في هذا الصدد الى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ويؤكد الحاجة إلى التعاون الفعال بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة، |
Recordando, a este respecto, las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y subrayando la necesidad de una cooperación efectiva entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير في هذا الصدد الى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ويؤكد الحاجة إلى التعاون الفعال بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة، |
Recordando, a este respecto, las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y subrayando la necesidad de una cooperación efectiva entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير في هذا الصدد الى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ويؤكد الحاجة إلى التعاون الفعال بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة، |
Sin embargo, todo esto presupone resolver ciertos problemas políticos y conceptuales y adoptar medidas que garanticen la cooperación efectiva entre los Estados y las Naciones Unidas. | UN | بيد أن هذا يفترض حل بعض المشاكل السياسية والمفاهيمية أولا واتخاذ الاجراءات اللازمة لكفالة التعاون الفعال بين الدول واﻷمم المتحدة. |
cooperación efectiva entre el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente y sus partes interesadas | UN | 1 - التعاون الفعال بين المعهد وأصحاب المصلحة فيه |
1. cooperación efectiva entre el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente y sus partes interesadas | UN | 1- التعاون الفعال بين المعهد والأطراف المعنية |
1. cooperación efectiva entre el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente y sus asociados | UN | 1- التعاون الفعال بين المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وشركائه |
Pide a los Estados miembros de la subregión que adopten, mediante una cooperación efectiva entre todos ellos, medidas cuya aplicación permita combatir las actividades mercenarias en el África central. | UN | تطلب من الدول الأعضاء أن تتخذ، عن طريق التعاون الفعال بين جميع دول المنطقة دون الإقليمية، التدابير المناسبة التي يؤدي تطبيقها إلى التصدي بفعالية لظاهرة الارتزاق في وسط أفريقيا. |
Las negociaciones tendrán además por finalidad el establecimiento de disposiciones para la cooperación efectiva entre las autoridades aduaneras o cualesquiera otras autoridades competentes en las cuestiones relativas a la facilitación del comercio y el cumplimiento de los procedimientos aduaneros. | UN | كما ستهدف المفاوضات إلى التوصل إلى أحكام تحقق التعاون الفعال بين الجمارك أو أي سلطات أخرى مختصة تُعنى بقضايا تيسير التجارة والالتزام الجمركي. |
El objetivo de estos foros, que por lo general tienen un carácter informal, es la adopción de marcos políticos, jurídicamente no vinculantes, que faciliten la cooperación efectiva entre Estados para la administración de los flujos migratorios. | UN | 48 - والهدف من هذه المنتديات، التي عموما ما تكون غير رسمية بطبيعتها، هو اعتماد أطر سياسية غير ملزمة قانونيا لتيسير قيام تعاون فعال بين الدول في إدارة تدفقات المهاجرين. |
Por último, dijo que la falta de representación permanente de los países africanos en el Consejo de Seguridad seguía dificultando la cooperación efectiva entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وأخيراً، قال إن عدم تمثيل البلدان الأفريقية بشكل دائم في مجلس الأمن لا يزال يقوض إمكانية تحقيق تعاون فعال بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Para derrotar a este flagelo se requerirá la cooperación efectiva entre todos los Estados Miembros, con la asistencia de las Naciones Unidas y sus instituciones especializadas. | UN | وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة. |