Hoy, nuestra Primera Ministra, Begum Khaleda Zia, también está comprometida a llevar a buen término el diálogo para la Cooperación en Asia. | UN | كما أن رئيسة وزرائنا، البيجوم خالدة ضياء، عقدت العهد على نفسها بأن تحقق أهداف وأماني حوار التعاون الآسيوي. |
Kuwait insta a los demás Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia a que hagan contribuciones voluntarias al fondo; | UN | وتشجع الكويت الدول الأعضاء الأخرى في حوار التعاون الآسيوي على تقديم التبرعات إلى الصندوق؛ |
En la primera cumbre del Diálogo para la Cooperación en Asia se anunció una iniciativa similar. | UN | وثمة مبادرة مماثلة أخرى جرى إعلانها في القمة الأولى لمنتدى حوار التعاون الآسيوي. |
Mantendremos nuestro papel activo en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en el Diálogo para la Cooperación en Asia. | UN | وسوف نواصل القيام بدورنا الفعال في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي حوار التعاون في آسيا. |
Ha sido copresidente de un foro regional para expertos en mantenimiento de la paz para mejorar la Cooperación en Asia. | UN | كما شاركت في رئاسة منتدى إقليمي لخبراء في حفظ السلام لتحسين التعاون في آسيا. |
El Diálogo para la Cooperación en Asia, iniciado por Tailandia en 2002 con el objetivo de crear una Comunidad Asiática, constaba en 2005 de 28 Estados que representaban a todas las regiones del continente. | UN | وتحقق لحوار التعاون الآسيوي الذي أطلقته تايلند في عام 2002، بهدف إنشاء مجتمع آسيوي، أن يشرك 28 دولة فيه، في عام 2005، تمثل جميع مناطق القارة. |
Declaración de Doha aprobada en la quinta Reunión Ministerial del Diálogo para la Cooperación en Asia, celebrada en Doha (Qatar), el 24 de mayo de 2006 | UN | إعلان الدوحة بمناسبة الاجتماع الوزاري الخامس لدول حوار التعاون الآسيوي الدوحة، قطر، 24 أيار/مايو 2006م |
1.12 El Presidente ha propuesto que se realice un estudio sobre los vínculos entre las inversiones, la energía y la circulación de la fuerza de trabajo en los países del Diálogo para la Cooperación en Asia; | UN | 1-12 اقترح الرئيس إعداد دراسة عن الروابط بين الاستثمار، الطاقة وحركة العمال في دول حوار التعاون الآسيوي. |
8. Acordamos aceptar a Tayikistán y Uzbekistán como miembros 29° y 30° del Diálogo para la Cooperación en Asia y les damos la bienvenida; | UN | 8 - إننا نوافق على قبول دولة طاجيكستان وأوزبكستان والترحيب بهما كأعضاء رقم " 29 " و " 30 " بدول حوار التعاون الآسيوي. |
:: Presidente de la Segunda Reunión Ministerial sobre el Diálogo para la Cooperación en Asia, 2003 | UN | :: رئيس، الاجتماع الوزاري الثاني لمنظمة " حوار التعاون الآسيوي " ، 2003 |
Además, el 25 de abril de 2007, Tailandia se unió a otros miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia en la celebración del Día de la Seguridad Vial, que también complementó la campaña de la Semana Mundial de las Naciones Unidas sobre la Seguridad Vial. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت تايلند إلى أعضاء آخرين في حوار التعاون الآسيوي للاحتفال بحملة أسبوع الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق. |
Reconocemos que la región que abarca el Diálogo para la Cooperación en Asia tiene dificultades para reducir la pobreza y promover el desarrollo humano. | UN | 10 - ندرك أن منطقة حوار التعاون الآسيوي تواجه تحديات في سبيل تحقيق الحد من الفقر وتعزيز التنمية البشرية. |
En sus esfuerzos por promover el desarrollo sostenible, los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia necesitan movilizar una importante cantidad de recursos procedentes de diversas fuentes y utilizar los fondos eficazmente; | UN | وتحتاج الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تعبئة موارد ضخمة من مجموعة متنوعة من المصادر وإلى الاستخدام الفعال للتمويل في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة؛ |
En este contexto, invitamos a los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia a que pongan en marcha iniciativas para reforzar el intercambio de información, aumentar la interacción entre las cámaras y armonizar las normas en materia de comercio e inversión; | UN | وفي هذا السياق، ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى اتخاذ مبادرات لتعزيز تبادل المعلومات، وزيادة التفاعل بين الدوائر ومواءمة المعايير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار؛ |
Reiteramos que el Diálogo para la Cooperación en Asia aspira a mejorar la seguridad y sostenibilidad energéticas en la región. | UN | 25 - نكرر تأكيد أن حوار التعاون الآسيوي يهدف إلى تعزيز أمن الطاقة واستدامتها في المنطقة. |
Agradecemos el ofrecimiento de Kuwait de albergar la sede de la secretaría provisional y sufragar todos los gastos necesarios conexos, incluidos los de personal, hasta la próxima Cumbre del Diálogo para la Cooperación en Asia que tendrá lugar en Tailandia en 2015; | UN | ونقدر عرض الكويت استضافة مقر الأمانة المؤقتة وموظفيها وتحمل المسؤوليات عن جميع التكاليف اللازمة لذلك حتى انعقاد مؤتمر قمة حوار التعاون الآسيوي المقبل في تايلند عام 2015؛ |
Basado en el mismo principio de crear oportunidades en la región para el progreso económico, el Primer Ministro Thaksin Shinawatra tomó la iniciativa, con el apoyo y la participación de 18 naciones asiáticas, de convertir la rica diversidad de Asia en fuerza colectiva para crear fuerzas sinérgicas a partir de una asociación de amplio alcance asiático conocida como el Diálogo para la Cooperación en Asia. | UN | وبناء على نفس مبدأ استحداث فرص في المنطقة لإحراز التقدم الاقتصادي، أخذ رئيس الوزراء ثاكسين شيناواترا زمام المبادرة، بدعم ومشاركة 18 دولة آسيوية، لتحويل تنوع آسيا الثري إلى تعاضد جماعي عن طريق إقامة تعاون مستمد من شراكة آسيوية واسعة النطاق تعرف باسم حوار التعاون الآسيوي. |
En la segunda Reunión Ministerial del Diálogo de Cooperación en Asia, celebrada en junio de este año, se adoptó la Declaración de Chiang Mai sobre el Desarrollo del Mercado Asiático de Bonos. | UN | واعتمد الاجتماع الوزاري الثاني لحوار التعاون الآسيوي الذي عقد في حزيران/يونيه هذا العام، إعلان شيانغ ماي بشأن إنشاء سوق السندات الآسيوية. |
En 2010, el Centro reforzó la Cooperación en Asia Central frente a las amenazas comunes para la seguridad. | UN | 168 - وفي عام 2010، عزَّز المركز التعاون في آسيا الوسطى بشأن التهديدات الأمنية المشتركة. |
Como parte de nuestra política de unirnos activamente a la integración económica mundial y regional, nuestro país se esfuerza por practicar una política tendiente a fortalecer la paz y la seguridad y a desarrollar la Cooperación en Asia y el Pacífico. | UN | وتسعى منغوليا، في إطار سياستنا الرامية إلى الاشتراك بنشاط في التكامل الاقتصادي العالمي والإقليمي، إلى اتباع سياسة تستهدف تعزيز السلم والأمن وتنمية التعاون في آسيا والمحيط الهادئ. |
A esos efectos, su país ha cooperado con los países de la región, entre otras cosas, mediante la creación del Diálogo para la Cooperación en Asia y la Estrategia de cooperación económica, que abarca a Camboya, la República Democrática Popular Lao, Myanmar y Tailandia. | UN | ولهذه الغاية، يتعاون بلده مع بلدان ضمن حدود المنطقة بطرق شتى منها إقامة حوار التعاون في آسيا واستراتيجية التعاون الاقتصادي التي تشمل تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية وكمبوديا وميانمار. |