ويكيبيديا

    "cooperación en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الجاري
        
    • التعاون الجارية
        
    • بالتعاون الجاري
        
    • التعاون المستمر
        
    • التعاون القائم
        
    • التعاونية الجارية
        
    • التعاون الحالية
        
    • التعاونية المستمرة
        
    Agradecería mayor información sobre la cooperación en curso con el Consejo de Europa o la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ويستحسن أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن التعاون الجاري مع مجلس أوروبا أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El Grupo de tareas sobre la recaudación de fondos del sector privado era un buen ejemplo de la cooperación en curso entre los Comités Nacionales y la División del Sector Privado. UN وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة.
    El Grupo de tareas sobre la recaudación de fondos del sector privado era un buen ejemplo de la cooperación en curso entre los Comités Nacionales y la División del Sector Privado. UN وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة.
    La evolución de los nombres de dominio es otro ejemplo del proceso de cooperación en curso entre las partes interesadas para alcanzar una perspectiva común. UN يشكل تطور أسماء النطاقات المخصصة مثالاً آخر على عملية التعاون الجارية بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل التوصل إلى منظور مشترك.
    Con respecto a la nota relativa a su propio país, la delegación del Ecuador acogió con agrado la cooperación en curso entre el UNICEF, el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones que representaban a la sociedad civil del país. UN وأعرب وفد إكوادور، فيما يتعلق بمذكرته القطرية، عن ترحيبه بالتعاون الجاري فيما بين اليونيسيف، والحكومة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات التي تمثل المجتمع المدني في البلد.
    La ONUDI también firmó un acuerdo con el Programa de Las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para ampliar su cooperación en curso sobre diversificación de cultivos mediante proyectos agroindustriales. UN ووقعت اليونيدو أيضا اتفاقا مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل توسيع نطاق التعاون المستمر بينهما فيما يتصل بتنويع المحاصيل من خلال مشاريع الصناعات الغذائية.
    Es por esa razón que apoyamos la cooperación en curso entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. UN ولهذا السبب نؤيد التعاون القائم بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    En 2010, el UNIDIR firmó un memorando de entendimiento con la Universidad para la Paz para apoyar la cooperación en curso y la elaboración de proyectos conjuntos. UN وفي عام 2010، وقع المعهد مذكرة تفاهم مع جامعة السلام لدعم التعاون الجاري ووضع مشروع مشترك.
    A continuación se recogen unos cuantos ejemplos de la cooperación en curso: UN وفيما يلي بضع أمثلة على التعاون الجاري تنفيذه:
    La Comisión acoge con beneplácito el acuerdo de las autoridades de Timor Oriental/UNTAET y el Gobierno de Indonesia para consolidar la cooperación en curso sobre las cuestiones judiciales y reitera la importancia de dicha cooperación. UN وترحب اللجنة بالاتفاق الذي عقد بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وسلطات تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا لتعزيز التعاون الجاري في الشؤون القضائية، وتؤكد أهمية مثل هذا التعاون.
    La Comisión acoge con beneplácito el acuerdo entre las autoridades de Timor Oriental y la Administración Transitoria, por un lado, y el Gobierno de Indonesia, por otro, para consolidar la cooperación en curso sobre las cuestiones judiciales y reitera la importancia de dicha cooperación. UN وترحب اللجنة بالاتفاق الذي عقد بين الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وسلطات تيمور الشرقية من جهة وحكومة إندونيسيا من جهة أخرى لتعزيز التعاون الجاري في الشؤون القضائية، وتؤكد أهمية مثل هذا التعاون.
    Apreciamos el hecho de que el Secretario General, en su informe, haya destacado estos aspectos de la cooperación en curso entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. Quedan pues debidamente descritos los niveles de cooperación entre estos organismos. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على تسليطه الضوء في تقريره على هذه الجوانب من التعاون الجاري بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومستويات التعاون بين هاتين الهيئتين موصوفة فيه على النحو اللازم.
    Un ejemplo de ello es la cooperación en curso entre los Estados del Báltico sobre estrategias de energía, que ahora incluye la colaboración con Polonia con respecto a los planes para construir una central de energía nuclear para ayudar a cubrir las demandas regionales de electricidad. UN وخير مثال على ذلك التعاون الجاري فيما بين دول البلطيق فيما يتعلق باستراتيجيات الطاقة، والذي يشمل الآن التعاون مع بولندا لبناء مفاعلات للطاقة النووية للمساعدة على تلبية الطلب الإقليمي على الكهرباء.
    El representante de Costa Rica también formuló una declaración en nombre de los tres Presidentes, en la que informó al Consejo sobre la cooperación en curso entre los tres Comités y sus órganos de expertos. UN وأدلى ممثل كوستاريكا أيضا ببيان باسم الرؤساء الثلاثة، قدم فيه إحاطة إلى المجلس عن التعاون الجاري بين اللجان الثلاث وهيئات الخبراء التابعة لها.
    Profundamente preocupada al ver que una medida tan irresponsable de Corea del Norte pueda poner en peligro los proyectos de cooperación en curso entre las dos Coreas, UN وإذ تشعر بقلق عميق ﻷن هذه الخطوة غير اﻷخلاقية التي اتخذتها كوريا الشمالية قد تعرض للخطر مشاريع التعاون الجارية بين الكوريتين،
    Por consiguiente, el Gobierno de la República de Uganda ha exigido que el Gobierno de la República Democrática del Congo ponga límites a su Representante Permanente y vuelva a adherirse al proceso de cooperación en curso para la solución pacífica de todas las cuestiones pendientes entre los dos países. UN ووفقا لذلك، طالبت حكومة جمهورية أوغندا بأن تكبح حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية جماح ممثلها الدائم وتجدد التزامها بعملية التعاون الجارية في سبيل إيجاد حل سلمي لجميع المسائل المعلقة بين البلدين.
    La emisión de notificaciones especiales sobre entidades forma parte de la cooperación en curso entre la INTERPOL y las Naciones Unidas, y sirve, entre otras cosas, para ayudar a los Estados Miembros a aplicar las sanciones pertinentes. UN ويشكل إصدار الإخطارات الخاصة المتعلقة بالكيانات جزءا من جهود التعاون الجارية بين الإنتربول والأمم المتحدة ويعمل، بين أمور أخرى، على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة.
    El Consejo acogió con beneplácito la cooperación en curso para el fortalecimiento de la respuesta de las Naciones Unidas para promover la cooperación al desarrollo y promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ورحب المجلس بالتعاون الجاري من أجل تقوية استجابة الأمم المتحدة في مجال النهوض بالتعاون الإنمائي، وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    7. El experto de la Comisión Europea acogió con agrado la cooperación en curso en el sector del derecho y la política de la competencia entre la UNCTAD y otras organizaciones internacionales, en particular la OMC, de conformidad con lo enunciado en la Declaración Ministerial de Singapur. UN ٧- ورحب خبير اللجنة اﻷوروبية بالتعاون الجاري في مجال قوانين وسياسات المنافسة بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية اﻷخرى، ولا سيما منظمة التجارة العالمية، بما يتمشى مع إعلان سنغافورة الوزاري.
    Más adelante, en los párrafos 67 y 68 se dan detalles de la asistencia prestada durante la fase inicial, así como de la cooperación en curso entre las misiones de las Naciones Unidas. UN وترد في الفقرتين 67 و 68 أدناه تفاصيل عن المساعدة المقدمة خلال فترة البدء، فضلا عن التعاون المستمر بين بعثات الأمم المتحدة.
    Creemos que la reunión nos dará una ocasión singular para realizar un examen completo y objetivo de la cooperación en curso entre ambas organizaciones y para desarrollar un enfoque conjunto de la cooperación mutua en el próximo decenio. UN ونعتقــد مــن جانبنــا أنهــا مناسبة فريــدة ﻹجـــراء استعــراض موضوعـــي شــامل لمسيرة التعاون القائم بين المنظمتين ووضع تصور مشترك لمشاريع التعاون خلال السنوات العشر القادمة.
    Esas reuniones fijaron la dirección de las actividades de cooperación en curso entre los ASR y tienen por objeto fomentar la coherencia, la transparencia y la eficiencia de las operaciones de los sistemas de registro. UN وحددت هذه الاجتماعات اتجاه الأنشطة التعاونية الجارية بين مديري نظم السجلات والرامية إلى تعزيز الاتساق والشفافية والكفاءة في عمليات نظم السجلات.
    Nos comprometemos a poner en marcha los programas de cooperación en curso y previstos entre las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre la base del Marco en evolución, el plan detallado de acción conjunta entre la Unión Africana y las Naciones Unidas para la asistencia de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz y todos los planes de acción sectoriales posteriores. UN 8 - ونتعهد بتنفيذ برامج التعاون الحالية والمتوخاة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي استنادا إلى الإطار القابل للتطوير، وخطة العمل التفصيلية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الخاصة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام وكافة خطط العمل القطاعية اللاحقة.
    El Centro colabora con el Comité de varias maneras: el intercambio de información acerca de las actividades de investigación sobre los desechos espaciales entre los organismos espaciales que lo integran, la facilitación de oportunidades de cooperación en la investigación sobre los desechos espaciales, el examen de los progresos de las actividades de cooperación en curso y la identificación de opciones para reducir los desechos. UN ويساهم المركز في اللجنة بعدد من الطرق، أي تبادل المعلومات بشأن أنشطة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي مع الوكالات الفضائية الأعضاء الأخرى، وتيسير فرص التعاون في مجال بحوث الحطام الفضائي، واستعراض التقدُّم المحرز في الأنشطة التعاونية المستمرة وفي تعيين خيارات تخفيف الحطام الفضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد