ويكيبيديا

    "cooperación en los planos regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون على الصعيدين الإقليمي
        
    • التعاون على المستويين الإقليمي
        
    Asimismo, determina y favorece las posibilidades de cooperación en los planos regional y mundial. UN ويحدد البرنامج أيضا فرص التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي ويعززها.
    Además, deben organizarse reuniones regionales para reforzar los mecanismos de cooperación en los planos regional y subregional. UN كما دعت إلى عقد اجتماعات إقليمية لتعزيز آليات التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Por consiguiente, es necesario establecer cooperación en los planos regional y subregional para mejorar la respuesta al crecimiento urbano, en particular en lo que se refiere a la infraestructura, la vivienda, la tierra y la administración urbana. UN لذلك فإن هناك حاجة إلى التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لتعزيز مواجهة النمو الحضري، لا سيما فيما يتعلق بالهياكل الأساسية، والسكن، وإدارة الأراضي وإدارة المدن.
    La cooperación en los planos regional e internacional es igualmente importante para que los países puedan intercambiar experiencias y buenas prácticas. UN يتساوى التعاون على المستويين الإقليمي والدولي في الأهمية لكي تشارك البلدان في التجارب والممارسات الجيدة.
    Además, el relator podría descubrir impedimentos y limitaciones de capacidad en la aplicación del Plan de Acción de Madrid y promover la cooperación en los planos regional e internacional. UN وفضلاً عن ذلك، بإمكان المقرر تحديد الاختناقات والمعوقات على مستوى القدرات فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل مدريد، وتعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والدولي.
    Se expresó la opinión de que un aspecto útil que cabría incluir en la estrategia del subprograma 4 era la incorporación de organismos asociados, así como información sobre la cooperación en los planos regional y mundial. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إدراج الوكالات الشريكة، وكذلك معلومات عن التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي، سيمثل جانبا مفيدا من جوانب استراتيجية البرنامج الفرعي 4.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación en los planos regional e internacional y de velar por que la ONUDD contara con la capacidad necesaria para prestar asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وشُدد بوجه خاص على ضرورة المضي في تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، والعمل على تزويد المكتب بالقدرة على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación en los planos regional e internacional y de velar por que la ONUDD contara con la capacidad necesaria para prestar asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وشُدد بوجه خاص على ضرورة المضي في تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، والعمل على تزويد المكتب بالقدرة على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Se han previsto diversas medidas para estrechar la cooperación en los planos regional y bilateral. UN 62 - وقد تُوخِّي اتخاذ طائفة مختلفة من التدابير لتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    ii) Mejoren los instrumentos y mecanismos de intercambio de información a efectos de reforzar la coordinación en los sistemas judiciales nacionales y amplíen la cooperación en los planos regional e internacional; UN `2` تحسين أدوات تبادل المعلومات وآلياته لتعزيز التنسيق داخل النظم القضائية الوطنية، فضلا عن توسيع التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    d) La promoción de la cooperación en los planos regional e internacional para combatir eficazmente el blanqueo de dinero; UN (د) تشجيع التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بغية مكافحة غسل الأموال بفعالية؛
    d) En cuanto a la cooperación en los planos regional e internacional, el Comité había participado en la primera reunión de expertos de la Liga Árabe dedicada a los derechos humanos y en la primera sesión de la reunión Euroárabe sobre los derechos humanos. UN (د) أمّا فيما يخص التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، فقد شاركت اللجنة في اجتماع الخبراء الأول للجامعة العربية بشأن حقوق الإنسان وفي الاجتماع الأوروبي - العربي الأول بشأن حقوق الإنسان.
    a) La Comisión puede promover la cooperación en los planos regional y nacional mediante la facilitación de la creación de redes entre los órganos oficiales existentes y la promoción de los mecanismos necesarios para forjar un consenso a nivel nacional y regional. UN (أ) يمكن أن تشجع اللجنة التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني كليهما بتيسير الترابط بين الهيئات الرسمية القائمة وتشجيع قيام الآليات اللازمة لبناء توافق الآراء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Asimismo, la cooperación en los planos regional y bilateral puede acrecentar la capacidad colectiva para encarar las amenazas a la seguridad marítima, en particular respecto del intercambio de información y la observancia de la ley. UN ويمكن أن ينمي التعاون على الصعيدين الإقليمي والثنائي أيضا القدرة الجماعية على مواجهة الأخطار التي تهدد الأمن البحري، وخاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتنفيذ().
    " f) Promover la cooperación en los planos regional e internacional, establecer criterios concretos para la evaluación de las alianzas mundiales para el desarrollo desde la perspectiva del derecho al desarrollo y establecer un mecanismo eficaz de evaluación y supervisión a tal efecto " . UN " (و) تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، وإرساء معايير محددة لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من منظور الحق في التنمية، ووضع آلية فعالة للتقييم والرصد تحقيقا لهذا الغرض " .
    g) Promover la cooperación en los planos regional e internacional y seguir prestando apoyo al Grupo de Trabajo y el Grupo de Tareas de alto nivel sobre el derecho al desarrollo en la aplicación de los criterios para evaluar las alianzas mundiales para el desarrollo desde la perspectiva del derecho al desarrollo. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي ومواصلة دعم الفريق العامل وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنيين بالحق في التنمية في جهودها من أجل تطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية من منظور الحق في التنمية.
    g) Promover la cooperación en los planos regional e internacional y seguir prestando apoyo al grupo de trabajo y el grupo de tareas de alto nivel sobre el derecho al desarrollo en la aplicación de los criterios para evaluar las alianzas mundiales para el desarrollo desde la perspectiva del derecho al desarrollo. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي ومواصلة دعم الفريق العامل وفرقة العمل رفيعة المستوى المعنيين بالحق في التنمية بشأن تطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية من منظور الحق في التنمية.
    Por lo tanto, las normas, disposiciones y medidas internacionalmente aceptadas, junto con la cooperación en los planos regional y mundial, son esenciales para establecer un control eficaz sobre la totalidad del ciclo de armas pequeñas y armas ligeras e impedir la desviación. UN ولذلك، فإن وجود قواعد وتدابير ومعايير مقبولة دوليا، إلى جانب التعاون على المستويين الإقليمي والعالمي، أمر ضروري لفرض رقابة فعالة على الدورة الكاملة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووقف التحويل.
    Los acontecimientos políticos han llevado a centrar más la atención en la integración socioeconómica, especialmente en una mayor cooperación en los planos regional y subregional en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad y la lucha contra la delincuencia a través de fronteras. UN وأدت التطورات السياسية إلى زيادة التركيز على التكامل الاجتماعي الاقتصادي، بما في ذلك تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في مسائل حفظ السلام والأمن ومكافحة الجريمة عبر الحدود.
    75. Todos los oradores reconocieron la gravedad del problema que plantea el tráfico ilícito de migrantes y apoyaron que se intensificara la cooperación en los planos regional e internacional como factor indispensable para hacerle frente. UN 75- واعترف جميع المتكلّمين بخطورة المشاكل التي يثيرها تهريب المهاجرين، وأعربوا عن تأييدهم لتعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والدولي باعتباره عاملا ضروريا لكبح تلك الظاهرة.
    Potenciar la cooperación en los planos regional e internacional con las partes interesadas pertinentes con miras a cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la erradicación de la pobreza, la nutrición, el saneamiento y la sostenibilidad ambiental (Malasia); UN 96-49- تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والدولي مع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالقضاء على الفقر، وبالتغذية والإصحاح والاستدامة البيئية (ماليزيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد