ويكيبيديا

    "cooperación en materia de aplicación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون على إنفاذ
        
    • التعاون في مجال إنفاذ
        
    • التعاون في إنفاذ
        
    :: Intensificar su cooperación en materia de aplicación de la ley, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 48 de la Convención, incluso en lo relativo al intercambio de información sobre los medios y métodos concretos empleados para la comisión de los delitos comprendidos en ese instrumento. UN :: تعزيز التعاون على إنفاذ القانون وفقا للمادة 48 من اتفاقية مكافحة الفساد، بما يشمل تبادل المعلومات المتعلقة بالسبل والطرائق المحدَّدة لارتكاب الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    5. Obstáculos que dificultan la cooperación en materia de aplicación de la ley para la detección de los delitos en el marco de la Convención. UN ٥- العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    La cooperación en materia de aplicación de la ley se facilita mediante disposiciones internas y acuerdos bilaterales con otros países. UN وتُسهِّل أحكام محلية واتفاقات ثنائية مبرمة مع بلدان أخرى التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Serbia ha concertado más de 60 acuerdos bilaterales con otros Estados sobre cooperación en materia de aplicación de la ley. UN وقد أبرمت صربيا ما يزيد على 60 اتفاقا ثنائيا مع الدول الأخرى بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    La cooperación judicial en asuntos penales demoró más en surgir que la cooperación en materia de aplicación de la ley. UN 8 - وكان التعاون القضائي في المسائل الجنائية أبطأ في الظهور بالمقارنة مع التعاون في إنفاذ القوانين.
    No obstante, reconoció que se habían logrado progresos importantes en la cooperación en materia de aplicación de la ley, lucha contra el lavado de dinero, asistencia judicial recíproca y extradición, protección judicial y fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y de las fuerzas de seguridad. UN غير أنها اعترفت بإحراز تقدم ملحوظ في مجالات التعاون في إنفاذ القوانين، ومكافحة غسل اﻷموال، وتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، وحماية العدالة، وتعزيز نظم العدالة الجنائية وقوات اﻷمن.
    V. Obstáculos que dificultan la cooperación en materia de aplicación de la ley para la detección de los delitos previstos en la Convención UN خامساً- العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية
    31. Los artículos 40 y 41 del Acuerdo de la SACU se refieren a la cooperación en materia de aplicación de la legislación sobre competencia y de las prácticas comerciales desleales, respectivamente. UN 31- وتنص المادتان 40 و41 من اتفاق الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي على التعاون على إنفاذ المنافسة وعلى الممارسات التجارية غير المنصفة، على التوالي.
    cooperación en materia de aplicación de la ley UN التعاون على إنفاذ القانون
    iii) cooperación en materia de aplicación de la ley UN `3` التعاون على إنفاذ القانون
    La cooperación en materia de aplicación de la ley se realiza por conducto de la INTERPOL y de la Red interinstitucional de recuperación de bienes del África meridional, entidad análoga a la Red CARIN de servicios de policía y de enjuiciamiento, a través de la cual puede intercambiarse información práctica sobre los casos. UN يجري التعاون على إنفاذ القانون عن طريق الإنتربول وشبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وهي شبكة من دوائر الشرطة والادعاء العام على نسق شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات وتتيح إمكانية تبادل المعلومات عن العمليات المنفذة بشأن بعض القضايا.
    Se solicitaron otras clases de asistencia, por ejemplo, cooperación en materia de aplicación de la ley para concienciar acerca de la legislación anticorrupción y la denuncia de incidentes relacionados con la corrupción, y para informar a la opinión pública de la protección de que se disponía en virtud de las leyes de protección de los denunciantes, así como para la elaboración de informes temáticos sobre la cuestión. UN وشملت باقي ضروب المساعدة المطلوبة التعاون على إنفاذ القانون لإذكاء الوعي بتشريعات مكافحة الفساد والإبلاغ عن الحوادث المتصلة بالفساد، وإطلاع الجمهور على ضروب الحماية المتاحة بمقتضى القوانين القائمة الخاصة بالمبلّغين، وإعداد تقارير مواضيعية عن هذه المسألة.
    :: Estudiar la posibilidad de reducir los trámites relacionados con la cooperación en materia de aplicación de la ley para facilitar un intercambio directo y oportuno de información; UN :: استكشاف إمكانية الحد من الشكليات خلال التعاون في مجال إنفاذ القانون للسماح بتبادل سريع ومباشر للمعلومات؛
    Además, es necesario ampliar la cooperación en materia de aplicación de la ley en los ámbitos vulnerables de recientemente aparición. UN 110 - علاوة على ذلك، هناك حاجة إلى توسيع نطاق التعاون في مجال إنفاذ القانون في مجالات الضعف التي ظهرت مؤخرا.
    cooperación en materia de aplicación de la ley UN التعاون في مجال إنفاذ القانون
    102. En diciembre de 2009, el Gobierno de Australia anunció una nueva política rectora de la cooperación en materia de aplicación de la ley con los países que apliquen la pena de muerte. UN 102- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أعلنت الحكومة الأسترالية عن سياسة جديدة تنظم التعاون في مجال إنفاذ القوانين مع البلدان التي يمكن أن تطبق عقوبة الإعدام.
    Las autoridades ucranianas confirmaron la existencia de un sistema de dos niveles en la recepción de solicitudes de cooperación en materia de aplicación de la ley, a saber, un nivel centralizado y un nivel " descentralizado " , dirigido a aumentar la eficiencia y a dar respuestas más rápidas. UN وأكَّدت السلطات الأوكرانية وجود نظام من مستويين لتلقي طلبات التعاون في مجال إنفاذ القانون، أحدهما مركزي والآخر " لامركزي " لزيادة الفاعلية وسرعة الاستجابة.
    :: Estudiar la posibilidad de ampliar la cooperación en materia de aplicación de la ley, en particular para velar por que los funcionarios públicos y las autoridades mantengan una cooperación adecuada en las investigaciones y actuaciones penales; uno de los problemas señalados en ese contexto es el de los escasos incentivos financieros. UN :: النظر في تعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون، وبخاصة لضمان تعاون الموظفين العموميين والسلطات تعاوناً كافياً في التحقيقات والملاحقات الجنائية؛ وقد لوحظ أنَّ محدودية الحوافز المالية تشكّل تحدياً في هذا السياق.
    En lo que respecta a la cooperación en materia de aplicación de la ley, los Estados partes recurrían primordialmente a acuerdos institucionales, tratados o acuerdos oficiosos ad hoc. UN وفيما يخصُّ التعاون في إنفاذ القانون، اعتمدت الدول الأطراف في المقام الأول على الاتفاقات المؤسسية أو المعاهدات أو الترتيبات المخصَّصة غير الرسمية.
    En este documento se describen las principales tendencias, prácticas y acontecimientos recientes relacionados con la cooperación en materia de aplicación de la ley y la cooperación internacional en asuntos penales, incluida la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN تصف ورقة المعلومات الحالية الاتجاهات والممارسات الأساسية والتطورات الأخيرة في مجالي التعاون في إنفاذ القانون والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    cooperación en materia de aplicación de la ley UN ثانياً - التعاون في إنفاذ القوانين
    III. cooperación en materia de aplicación de la ley UN ثالثاً - التعاون في إنفاذ القوانين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد