Confiamos en que la ampliación del diálogo y la cooperación entre el Consejo y sus asociados regionales siga siendo una tarea prioritaria. | UN | إننا على ثقة من أن زيادة توسيع الحوار وزيادة التعاون بين المجلس وشركائه الإقليميين ستبقى من المهام ذات الأولوية. |
Un ejemplo de ello es la cooperación entre el Consejo Nacional y la Unión Nacional de Estudiantes de Ghana. | UN | وأشير، على سبيل المثال، إلى التعاون بين المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية، والاتحاد الوطني لطلاب غانا. |
El Movimiento de los Países No Alineados, al presentar el presente proyecto de resolución, lo hace como una contribución al fortalecimiento de la cooperación entre el Consejo y la Asamblea General. | UN | وبتقديــم مشــروع القــرار هذا فإن حركة عدم الانحياز تدلي بدلوها في تعزيــز التعاون بين المجلس والجمعية العامة. |
Trataremos de promover una cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en esferas de interés común. | UN | وسنسعى إلى تعزيز التعاون بين المجلس اﻷوروبي واﻷمم المتحدة في مجالات المصالح المشتركة. |
cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Corte | UN | التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة |
Queremos alentar esas innovaciones en la labor del Consejo de Seguridad este año, que fortalecen la cooperación entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن نشجع الابتكارات التي أدخلت في هذه السنة في أعمال مجلس اﻷمن، والتي تعزز التعاون فيما بين المجلس والعضوية العامة لﻷمم المتحدة. |
También celebramos la creación de un mecanismo destinado a mejorar ulteriormente la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes, en especial la periodicidad y la frecuencia cada vez mayor de las reuniones. | UN | كما ننوه بإنشاء آلية لزيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة تنامي انتظام وتواتر الاجتماعات. |
De particular importancia es la mejora de la cooperación entre el Consejo y la Unión Europea, así como entre el Consejo y las organizaciones regionales africanas. | UN | ويتسم تعزيز التعاون بين المجلس والاتحاد الأوروبي، وكذلك بين المجلس والمنظمات الإقليمية الأفريقية بأهمية خاصة. |
El Consejo de Seguridad siguió desarrollando la cooperación entre el Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría. | UN | وواصل مجلس الأمن تطوير التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
La Federación de Rusia aboga por que se siga fortaleciendo la cooperación entre el Consejo Económico y Social y las instituciones financieras y comerciales internacionales. | UN | ويدعو الاتحاد الروسي إلى مواصلة تعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات الدولية للتمويل والتجارة. |
Se ha fortalecido la cooperación entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Gobierno; en particular han trabajado juntos en la organización de las conferencias nacionales bienales sobre la mujer. | UN | وتم تعزيز التعاون بين المجلس الوطني للمرأة والحكومة، وعملا معا، بوجه خاص، لتنظيم مؤتمرات وطنية بشأن المرأة كل سنتين. |
También constituía una valiosa herramienta para lograr una mayor cooperación entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. | UN | كما أنها تشكل أداة قيمة لتعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
Estamos convencidos de que la cooperación entre el Consejo y la Oficina debe ser transparente y brindar una reciprocidad clara. | UN | ونحن على ثقة بأن التعاون بين المجلس والمكتب يجب أن يتسم بالشفافية على أساس واضح من المعاملة بالمثل. |
Una mejor cooperación entre el Consejo y la Asamblea fortalecerá nuestras capacidades y mejorará los servicios que las Naciones Unidas prestan a las personas necesitadas. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين المجلس والجمعية أن يعزز قدراتنا ويحسِّن تقديم خدمات الأمم المتحدة للمحتاجين. |
Es más, la educación científica y tecnológica debe ser una importante esfera de cooperación entre el Consejo de Investigaciones de Noruega y el Fondo Noruego de Desarrollo Industrial y Regional. | UN | كما رئي أن يكون التثقيف العلمي والتكنولوجي مجالا رئيسيا من مجالات التعاون بين المجلس النرويجي للبحوث، والصندوق النرويجي للتنمية الصناعية والاقليمية. |
Con este antecedente, los participantes intercambiaron opiniones con los representantes de cuatro miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre los medios de fortalecer la cooperación entre el Consejo y los Estados del África central para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | وعلى ضوء ذلك، تبادل المشتركون اﻵراء مع ممثلي أربع دول أعضاء في مجلس اﻷمن بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المجلس ودول وسط افريقيا في مجال المحافظة على السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية. |
" El Consejo de Seguridad ha seguido examinando la cuestión del fortalecimiento de la cooperación entre el Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría. | UN | " أولى مجلس الأمن مزيدا من النظر في مسألة تعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
" El Consejo de Seguridad ha seguido examinando la cuestión del fortalecimiento de la cooperación entre el Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría. | UN | " أولى مجلس الأمن مزيدا من النظر لمسألة تعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
El Comité espera con interés la aplicación total y efectiva de las recomendaciones incluidas en los dos documentos, y que se refuerce y fortalezca la cooperación entre el Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría en la planificación, preparación y gestión de las misiones. | UN | وتتطلع اللجنة إلى التنفيذ التام والفعال للتوصيات الواردة في كلتا الوثيقتين بغية تعزيز وتقوية التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة في التخطيط للبعثات وإعدادها وتنظيمها. |
cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Corte | UN | التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة |
Destacaré, brevemente, algunos de los resultados clave del período de sesiones del Consejo, para luego abordar las cuestiones relativas al seguimiento de conferencias, la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos, así como la cooperación entre el Consejo Económico y Social, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | وسأبرز بإيجاز بعض النتائج الأساسية لدورة المجلس، ثم أتناول قضايا متابعة نتائج المؤتمرات الأخيرة، وبناء السلام، ومنع نشوب الصراعات، بالإضافة إلى التعاون فيما بين المجلس والجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Medidas gubernamentales Por lo que respecta a la segregación en el empleo, algunos programas cuentan con un protocolo de cooperación entre el Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer, el Ministerio de Justicia y la Secretaría de Desarrollo Personal del Ministerio de Trabajo. | UN | بالنسبة للفصل المهني، تعتمد بعض البرامج على بروتوكول تعاون بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ووزارة العدل وأمانة تطوير الموظفين التابعة لوزارة العمل. |
Se ha preparado una propuesta de mecanismo de trabajo con destino a este plan, que se empezará a aplicar mediante cooperación entre el Consejo Supremo para la Infancia y las instancias públicas y privadas concernidas. | UN | تم إعداد مقترح آلية عمل لهذه الخطة وسيتم العمل على تنفيذها بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة والجهات الرسمية والأهلية المعنية. |