ويكيبيديا

    "cooperación entre ellas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون فيما بينها
        
    • التعاون بينها
        
    • التعاون بينهما
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    • التعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون بين هذه المؤسسات
        
    Por ello consideramos que la resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y la cooperación entre ellas. UN ولهذا السبب نعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره يتسم بالأهمية بغية دمج تلك المناطق وتعزيز التعاون فيما بينها.
    La participación de las organizaciones de la sociedad civil en ese proceso ha dado lugar a una cooperación entre ellas que puede ampliarse y reforzarse. UN فإشراك منظمات المجتمع المدني في هذه العملية أدى إلى التعاون فيما بينها تعاوناً يمكن توسيع نطاقه وتعزيزه.
    Se señaló que la eficacia del Acuerdo depende de la eficacia, la cobertura y los miembros de las organizaciones regionales, así como del grado de cooperación entre ellas. UN ولوحظ أن فعالية الاتفاق تعتمد على فعالية المنظمات الإقليمية وشمولها وأعضائها، وعلى درجة التعاون فيما بينها.
    La UNESCO coopera estrechamente con las cátedras, contribuye a sus actividades y alienta la cooperación entre ellas. UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع هذه الكراسي، وتسهم في أنشطتها وتشجع على التعاون بينها.
    Por ello considera que la resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y la cooperación entre ellas. UN وبالتالي فإننا نؤمن بأن مشروع القرار هذا هام لتعزيز تلك المناطق ولتشجيع التعاون بينها.
    Aún así, la posibilidad de mejorar la cooperación entre ellas es considerable. UN ورغم ذلك، فإن إمكانيات تعزيز التعاون بينهما إمكانيات ضخمة.
    En su resolución 1610 (2005) relativa a Sierra Leona, el Consejo de Seguridad alentó a las misiones de las Naciones Unidas en la región a que continuaran su labor para mejorar la cooperación entre ellas, especialmente en lo referente a la prevención de la circulación de armas y combatientes a través de las fronteras y a la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN 33 - وشجع مجلس الأمن في قراره 1610 (2005) المتعلق بسيراليون، بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على مواصلة جهودها من أجل تعزيز التعاون فيما بين البعثات وبخاصة في منع تحركات الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Actualmente existen cinco zonas regionales libres de armas nucleares y nuevas formas de cooperación entre ellas. UN ولدينا الآن خمس معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأشكال جديدة من التعاون فيما بينها.
    La UNCTAD ha facilitado también la organización de misiones, reuniones y seminarios comerciales para empresas africanas con miras a promover la cooperación entre ellas y entre esas empresas y los gobiernos de África. UN وقد كانت هذه الشعبة أيضا فعالة في تنظيم بعثات عمل، واجتماعات وحلقات دراسية لمؤسسات افريقيا، بغية تعزيز التعاون فيما بينها وبين هذه المؤسسات والحكومات الافريقية.
    En este período de sesiones consideraremos una vez más la iniciativa de consolidar las actuales zonas libres de armas nucleares y de promover la cooperación entre ellas con miras a la eliminación total de dichas armas. UN وفي هذه الدورة، سننظر مرة أخرى في مبادرة تعزيز المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الموجودة حاليــا وتعزيز التعاون فيما بينها بغية القضاء التام على هذه اﻷسلحة.
    En términos generales, las Naciones Unidas han realizado en estos últimos 50 años una buena labor en lo que respecta a la tarea de conjugar los intereses de las naciones y a promover la cooperación entre ellas. UN ويمــكن القــول بصفة عامة إن اﻷمم المتحـدة أدت عملها على أحسن وجه طيلة اﻟ ٥٠ سنة الماضـــية فيما يتعلق بالمواءمة بين مصالح الدول وتعزيز التعاون فيما بينها.
    Tomando como guía las disposiciones de los respectivos anexos de aplicación regional, en estas consultas se tuvo en cuenta el valor añadido de los mecanismos de facilitación regionales para fortalecer la capacidad de las Partes y promover la cooperación entre ellas dentro de sus regiones. UN واسترشاداً بأحكام كل من مرفقات التنفيذ الإقليمي، سلمت هذه المشاورات بالقيمة المضافة لآليات التيسير الإقليمي في تعزيز قدرة الأطراف، وتشجيع التعاون فيما بينها داخل منطقة كل منها.
    Esas reuniones propician el intercambio de experiencias y la difusión de prácticas óptimas entre las instituciones nacionales de derechos humanos de la región y contribuyen a intensificar la cooperación entre ellas. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Se expresó confianza en que esas instituciones aprovecharían la oportunidad para mejorar la eficacia del derecho internacional teniendo en cuenta sus respectivas jurisprudencias y fomentando la cooperación entre ellas. UN وأعربت عن ثقتها في أن تغتنم هذه المؤسسات الفرصة السانحة لتعزيز فعالية القانون الدولي بأن يأخذ كل منها في الحسبان الأحكام القضائية لكل منها، وبأن توثق التعاون فيما بينها.
    En este sentido, a Nigeria le preocupa que, aunque las comisiones orgánicas están desempeñando papeles cruciales en relación con el seguimiento de las conferencias, la cooperación entre ellas es limitada y los progresos para garantizar los vínculos entre los procesos son insuficientes. UN وفي هذا الصدد، تنشغل نيجيريا بأنه على الرغم من أن اللجان الفنية تلعب أدوارا هامة بصدد مؤتمرات المتابعة، فإن التعاون بينها ما يزال محدودا، كما أن التقدم في مجال ضمان الروابط في العمليات غير كاف.
    267. El Comité se felicita de la aparición de organizaciones no gubernamentales y de las medidas graduales destinadas a intensificar la cooperación entre ellas y el Gobierno. UN ٧٦٢- وترحب اللجنة بظهور منظمات غير حكومية وبالخطوات التدريجية المتخذة لتعزيز التعاون بينها وبين الحكومة.
    La secretaría del Foro Permanente es una extensión de la Oficina de Nueva York de la OACDH, lo cual es una situación que favorece la cooperación entre ellas. UN وتعتبر أمانة المنتدى الدائم امتدادا لمكتب المفوضية في نيويورك، مما يساعد كثيرا على مزيد من التعاون بينهما.
    Los temas que forman parte de los programas de trabajo de esas organizaciones están estrechamente relacionados; por ello, la cooperación entre ellas es de vital importancia. UN إن القضايا المدرجة في جداول أعمال هاتين المنظمتين وثيقة الترابط؛ ولهذا السبب فإن التعاون بينهما ذو أهمية حيوية.
    6. Acoge con beneplácito asimismo la intención de las secretarías de ambas organizaciones de fortalecer la cooperación entre ellas en la esfera política y de mantener consultas con miras a definir los mecanismos para dicha cooperación; UN ٦ - ترحب أيضا باعتزام أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون بينهما في المجال السياسي وإجراء مشاورات لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    Observando también los alentadores progresos logrados en las 10 esferas prioritarias de cooperación entre las dos organizaciones y sus organismos e instituciones respectivos, así como en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما،
    También prestan ayuda con respecto a la puesta en vigencia de los laudos y al desarrollo de instituciones nacionales de arbitraje en las naciones del tercer mundo, y robustecen la cooperación entre ellas. UN كما يوفران المساعدة في انفاذ اﻷحكام الصادرة وفي تطوير مؤسسات التحكيم الوطنية في دول العالم الثالث، علاوة على تعزيز التعاون بين هذه المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد