ويكيبيديا

    "cooperación estratégica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الاستراتيجي
        
    • تعاون استراتيجي
        
    • شراكة استراتيجية
        
    • بالشراكة الاستراتيجية
        
    Parlamentarios de ambos países sugirieron que el Afganistán y el Pakistán firmaran un acuerdo de asociación y cooperación estratégica UN واقترح برلمانيون من كلا الجانبين أن توقع أفغانستان وباكستان على اتفاق للشراكة في مجال التعاون الاستراتيجي
    Empeñadas en reforzar integralmente la cooperación estratégica, UN ورغبة منهما في تعزيز التعاون الاستراتيجي من جميع جوانبه،
    El hecho de que la cooperación estratégica reemplace al enfrentamiento estratégico entre las dos naciones de más importancia militar es claramente un motivo de satisfacción para todos. UN ومما يثلج صدور الجميع أن يحل التعاون الاستراتيجي محل المواجهة الاستراتيجية بين أهم دولتين من الناحية العسكرية.
    También ha aumentado gradualmente la cooperación estratégica con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con la UNESCO. UN ويتزايد أيضا التعاون الاستراتيجي بين المفوضية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما اليونسكو.
    - Establecer una cooperación estratégica y sistemática con parlamentarios. UN بلورة تعاون استراتيجي ومنهجي مع البرلمانيين.
    A efectos de fortalecer la cooperación estratégica con el Japón, el DLR hace planes para establecer una oficina en Tokio a comienzos de 2013. UN ولتعزيز التعاون الاستراتيجي مع اليابان، يعتزم المركز الألماني إنشاء مكتب له في طوكيو اعتباراً من عام 2013.
    Esta compleja configuración facilita la cooperación estratégica entre los distintos interesados en la aplicación y la supervisión de los derechos humanos. UN وتيسر هذه البنية التحتية المتعددة العناصر التعاون الاستراتيجي بين الأطراف المعنية المختلفة في مجال إعمال حقوق الإنسان ورصدها؛
    Miembro de la delegación del Iraq durante las negociaciones del Acuerdo de cooperación estratégica entre el Iraq y los Estados Unidos UN عضو في الوفد العراقي في مفاوضات اتفاق التعاون الاستراتيجي بين العراق والولايات المتحدة
    El comunicado conjunto que se emitió después de la reunión se refería a un compromiso mutuo renovado de los tres países de intensificar la cooperación estratégica a fin de contener la amenaza del terrorismo. UN وأشار الإعلان المشترك الذي صدر بعـد الاجتماع إلى التزام البلدان الثلاثة المتبادل المتجدد بزيادة التعاون الاستراتيجي للتصدي لتهديد الإرهاب.
    En abril de 2005, el Departamento, conjuntamente con el Banco Mundial, comenzó a analizar el modo en que podía mejorarse la cooperación estratégica en contextos posteriores a conflictos. UN ففي نيسان/أبريل 2005، بدأت الإدارة تنفيذ عملية للنظر مع البنك الدولي في الكيفية التي يمكن بها تعزيز التعاون الاستراتيجي في سياق ما بعد الصراع.
    En primer lugar, ayudan a las Naciones Unidas a identificar a agentes privados capaces de entablar una cooperación estratégica y a largo plazo, que compartan los valores de la Organización. UN فهي تساعد الأمم المتحدة أولا على تحديد جهات القطاع الخاص التي تملك إمكانيات التعاون الاستراتيجي وطويل الأجل والتي تشارك المنظمة في قيمها.
    En ellas se fortalece la cooperación estratégica y operativa entre los organismos de contraparte en los ámbitos transfronterizo, regional e internacional. UN وتعمل هذه الاجتماعات على تطوير التعاون الاستراتيجي والعملياتي بين الأجهزة النظيرة، عبر الحدود وعلى المستويين الإقليمي والدولي.
    El informe conjunto con la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía muestra las posibilidades de cooperación estratégica en ese sentido. UN ويبين التقرير المشترك مع المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية مدى ما يمكن أن يتيحه هذا التعاون الاستراتيجي.
    2. cooperación estratégica con interlocutores UN 2- التعاون الاستراتيجي مع الأطراف ذات الصلة
    Con ese fin, genera una comprensión cabal de las políticas y prioridades de los donantes, determina esferas de interés comunes, y promueve y orienta el desarrollo y aumento de oportunidades de cooperación estratégica con tales asociados. UN ولبلوغ هذه الغاية، يكوِّن فهما دقيقا لسياسات المانحين وأولوياتهم، ويحدد المجالات ذات الاهتمام المشترك، ويعزز ويوجه تطوير وتنمية فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء.
    Con ese fin, genera una comprensión cabal de las políticas y prioridades de los donantes, determina esferas de interés comunes, y promueve y orienta el desarrollo y aumento de oportunidades de cooperación estratégica con tales asociados. UN ولبلوغ هذه الغاية، يكوِّن فهما دقيقا لسياسات المانحين وأولوياتهم، ويحدد المجالات ذات الاهتمام المشترك، ويعزز ويوجه تطوير وتنمية فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء.
    Sobre esta base, expresé mi intención de presentar otro informe en el que, entre otras cosas, figuraran recomendaciones para fortalecer la cooperación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en el ámbito de la paz y la seguridad. UN وعلى هذا الأساس، أعربتُ عن اعتزامي تقديم تقرير لاحق أقدم فيه، في جملة أمور، توصيات لتعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    48. Es necesario y posible reforzar la cooperación estratégica entre el Comité de Derechos Humanos y las instituciones nacionales, con miras a favorecer la aplicación del Pacto. UN 48- وقال إن تعزيز التعاون الاستراتيجي بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية أمر ضروري لتيسير تطبيق العهد، وهو أمر يمكن تحقيقه بالفعل.
    Sin embargo, no hay pruebas de que haya cooperación estratégica entre las FDLR y el Gobierno. UN بيد أنه لا دليل على حصول تعاون استراتيجي بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والحكومة.
    Para impulsar las prioridades comunes de acción que ha establecido, el Comité está tratando de conseguir una mayor cooperación estratégica entre sus miembros y mejorar la repartición de tareas entre sus entidades. UN وتعمل اللجنة، من أجل تنفيذ أولويات العمل المشتركة التي حددتها، على بناء تعاون استراتيجي أقوى فيما بين أعضائها وتحسين توزيع المهام فيما بين كياناتها.
    Debe procurarse la cooperación estratégica con la FAO en el sector de las agroindustrias, aprovechando las sinergias del Tratado sobre la diversidad biológica. UN كما ينبغي السعي إلى إقامة شراكة استراتيجية مع الفاو في مجال الصناعات الزراعية باستخدام أوجه التآزر الناشئة عن معاهدة التنوع الأحيائي.
    6.1.2. Acontecimientos relacionados con la cooperación estratégica de la Unión Europea con los países del Mediterráneo y el Oriente Medio UN 6-1-2 التطورات المتعلقة بالشراكة الاستراتيجية للاتحاد الأوروبي مع دول البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد