ويكيبيديا

    "cooperación internacional en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الدولي في سياق
        
    Pese a ello, el hecho de haber recurrido al regionalismo no ha disminuido la necesidad de un marco global eficaz para el fortalecimiento de la cooperación internacional en el contexto de la Carta. UN ومع ذلك، فإن اللجوء إلى اﻹقليمية لم يقلل الحاجة إلى إطار عالمي فعال، لتقوية التعاون الدولي في سياق الميثاق.
    Teniendo presente lo antes señalado, la División seguirá promoviendo la cooperación internacional en el contexto del seguimiento del Año Internacional de la Familia, concretamente: UN ستواصل الشعبة تشجيع التعاون الدولي في سياق متابعة السنة الدولية لﻷسرة. وهي ستقوم على وجه التحديد بما يلي:
    El Grupo subrayó el valor de la cooperación internacional en el contexto nacional, subregional o regional. UN وشدد الفريق على قيمة التعاون الدولي في سياق وطني أو دون إقليمي أو إقليمي.
    31. Se consideró que la extradición era uno de los instrumentos principales de la cooperación internacional en el contexto de la nueva convención. UN ١٣- واعتبر تسليم المجرمين أحد الوسائل اﻷساسية في التعاون الدولي في سياق الاتفاقية الجديدة.
    La cooperación internacional en el contexto económico mundial UN التعاون الدولي في سياق الاقتصاد العالمي
    Tercero, el desarrollo de la cooperación internacional en el contexto de la región de la Gran Ruta de la Seda hará posible que todos los países encuentren una respuesta para muchas cuestiones y resuelvan los problemas que encaran actualmente. UN ثالثا، إن تنمية التعاون الدولي في سياق منطقة طريق الحرير العظيم ستمكن جميع البلدان من إيجاد إجابات لكثير من المسائل، ومن حل المشاكل التي تواجهها حاليا.
    Sri Lanka está firmemente dispuesta, no sólo a ejecutar ese Programa, sino también a acrecentar su solidaridad con todos los Estados Miembros que deseen redefinir la cooperación internacional en el contexto de unos procesos de urbanización y globalización en rápida expansión. UN وقالت إن سري لانكا ملتزمة لا بتنفيذ جدول الأعمال فقط، وإنما بتوطيد تضامنها أيضاً مع كل الدول الأعضاء التي ترغب في إعادة تعريف التعاون الدولي في سياق التوسع السريع للتحضُّر والعولمة.
    También afirmó que el ACNUDH, en cooperación con la OSCE y su Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH), estaba organizando conjuntamente una reunión de expertos sobre la cooperación internacional en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN وأشارت إلى أن المفوضية تقوم، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة، بتنظيم اجتماع للخبراء بشأن التعاون الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    30. También se organizaron seminarios que trataron de la cooperación internacional en el contexto de delitos concretos, o destinados a países situados en rutas de tráfico frecuentemente utilizadas. UN 30- ونُظِّمت حلقات عمل أيضا لمعالجة التعاون الدولي في سياق جرائم محدّدة أو لصالح البلدان الواقعة على دورب الاتجار الاعتيادية.
    Asimismo, el marco internacional de los derechos humanos subraya que la cooperación internacional en el contexto del cambio climático no es una cuestión que atañe meramente a las obligaciones entre los Estados, sino también a las obligaciones de los Estados hacia las personas y las comunidades, y que debe orientarse hacia el objetivo central de asegurar la realización de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد الإطار الدولي لحقوق الإنسان أن التعاون الدولي في سياق تغير المناخ ليس مجرد مسألة التزامات بين الدول، بل هو أيضاً مسألة التزامات الدول إزاء الأفراد والجماعات، ولا بد له من أن يسترشد بالهدف المركزي المتمثل في كفالة إعمال حقوق الإنسان.
    Las leyes sobre secreto bancario no sólo constituyen un impedimento para la aplicación nacional eficaz de esos tratados, también dificultan la cooperación internacional en el contexto de la asistencia judicial recíproca, en particular en lo que respecta al rastreo y al decomiso de los bienes y productos derivados del tráfico de drogas. UN فقوانين السرية المصرفية ليست عقبة في سبيل التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقات فحسب بل انها أيضا تعوق التعاون الدولي في سياق المساعدة القانونية المتبادلة ، وخصوصا فيما يتعلق باقتفاء أثر اﻷصول والعائدات المتأتية عن الجريمة وضبطها ومصادرتها .
    El Grupo de Trabajo convino en que la redacción de una disposición relativa a la cooperación internacional debía ser esmerada y equilibrada, a fin de evitar malentendidos respecto a las opiniones mencionadas y aclarar el ámbito de la cooperación internacional en el contexto de esta Convención. UN 12 - واتفق الفريق العامل على ضرورة توخي الحذر والتوازن في صياغة أي حكم يتعلق بموضوع التعاون الدولي بغية تحاشي سوء الفهم في ما يتعلق بالآراء المذكورة أعلاه، وتوضيح نطاق التعاون الدولي في سياق هذه الاتفاقية.
    15. Durante las sesiones plenarias tercera y cuarta se debatió la ampliación de la cooperación internacional en el contexto de la Convención, sobre la base de una sesión extraordinaria sobre el particular celebrada el 25 de junio de 2010 que había sido convocada por la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen. UN 15- وفي الجلستين العامتين الثالثة والرابعة، بحث الاجتماع تعزيز التعاون الدولي في سياق الاتفاقية، منطلقاً بذلك مما دار في جلسة خاصة عقدتها رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني في 25 حزيران/يونيه 2010 بشأن هذه المسألة.
    c) Presentar informes nacionales claros, específicos y oportunos sobre la aplicación del artículo X como se acordó en la Séptima Conferencia de Examen y estudiar si una base de datos electrónica general para la cooperación internacional en el contexto del artículo X podría desempeñar un papel útil en la movilización y la asignación de recursos. UN (ج) تقديم تقارير وطنية واضحة ومحددة ومناسبة التوقيت بشأن تنفيذ المادة العاشرة، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي السابع، والنظر فيما إذا كان وجود قاعدة بيانات إلكترونية شاملة عن التعاون الدولي في سياق تنفيذ المادة العاشرة يمكن أن يؤدي دوراً مفيداً في تعبئة الموارد واستهدافها.
    A nivel regional, representantes del programa participaron y colaboraron en la reunión de la red de autoridades centrales y ministerios públicos de África occidental, que se celebró del 12 al 14 de noviembre de 2013 en Praia, y efectuaron asimismo importantes aportes sobre el tema de la cooperación internacional en el contexto de los casos de tráfico ilícito de armas de fuego. UN وعلى المستوى الإقليمي، شارك ممثِّلو البرنامج وساهموا في عقد اجتماع شبكة السلطات المركزية والمدَّعين العامّين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في غرب أفريقيا من 12 إلى 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 في برايا، وقدَّموا إسهامات موضوعية بشأن التعاون الدولي في سياق قضايا الاتِّجار بالأسلحة النارية.
    c) Además, el Gobierno proporcionó información sobre la cooperación internacional en el contexto de la transición política del país, a través del Grupo de Diálogo y de otras instancias de cooperación que había respaldado el Plan de Transición Política del Gobierno para 2007-2008. UN (ج) علاوة على ذلك، قدمت الحكومة معلومات بشأن التعاون الدولي في سياق عملية الانتقال السياسي في البلد عن طريق الاستعانة بفريق الحوار وغيره من آليات التعاون التي دعمت الخطة الإنتقالية السياسية الحكومية 2007-2008.
    La importancia de la cooperación internacional en el contexto de la respuesta en casos de desastre también había sido reafirmada por la Asamblea General, últimamente en la resolución 63/141, de 11 de diciembre de 2008, y numerosos instrumentos internacionales reconocían la importancia de la cooperación regional y mundial y de la coordinación de las actividades de reducción de riesgos y de socorro. UN كذلك أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية التعاون الدولي في سياق الاستجابة لحالات الكوارث، في قرارات كان آخرها القرار 63/141، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، كما تم الاعتراف في العديد من الصكوك الدولية بأهمية التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والعالمي في سياق أنشطة الحد من المخاطر والإغاثة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد