ويكيبيديا

    "cooperación internacional en la utilización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الدولي في استخدام
        
    • التعاون الدولي في مجال استخدام
        
    • التعاون الدولي لاستخدام
        
    iv) Debate y examen de los medios para mejorar la cooperación internacional en la utilización de la biotecnología con fines pacíficos. UN `4` مناقشة وبحث وسائل تحسين التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الأغراض السلمية.
    La Subcomisión también abordó cuestiones científicas y técnicas concretas como la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación, desechos orbitales y la utilización segura de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN تناولت اللجنة الفرعية أيضا قضايا علمية وتقنية محددة مثل التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار من بعد، واﻷنقاض المدارية، والاستخدام اﻵمن لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    En cuarto lugar, a la par de los esfuerzos destinados a impedir la no proliferación de las armas nucleares y a promover el desarme nuclear, todos los países deben fomentar activamente la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ورابعا، ينبغي لكل البلدان، إلى جانب ما تبذله من جهود من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، أن تعزز بهمة التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Por consiguiente, los Estados deben ayudar a fomentar la cooperación internacional en la utilización de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos tecnológicos especializados con fines pacíficos. UN وعلى الدول، من ثم، واجب تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا، وأن تتوسل في ذلك نقل الدراية التكنولوجية وتبادلها في نطاق اﻷغراض السلمية.
    Rusia ha apoyado y sigue apoyando firmemente las fructíferas actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en las esferas de la no proliferación y del desarrollo de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN لقد أيدت روسيا بقوة، ولا تزال تؤيد، اﻷنشطة المثمرة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميداني عدم الانتشار وتطوير التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    También reafirma los tres objetivos del Tratado, es decir, la promoción del desarme nuclear, la prevención de la proliferación de las armas nucleares y el fomento de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما أنه يعيد التأكيد على اﻷهداف الثلاثة للمعاهدة، وهي: تعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، وإنماء التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    La prórroga del TNP por un período indefinido es el resultado más importante de la Conferencia de Examen. Lo consideramos una condición previa para el ulterior desarrollo de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, así como para la eliminación total de las armas nucleares. UN وتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمــى كان أهـم نتيجة حققها مؤتمر الاستعراض، ﻷننا نعتبره شرطا أساسيا لزيادة تطوير التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وللقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Para terminar, quiero expresar una vez más nuestro agradecimiento y nuestro apoyo al OIEA por sus esfuerzos en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y de la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN وفــي الختام، اسمحـوا لي مرة أخرى بأن أعرب عن تقديرنا ودعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية على الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه.
    Debe ponerse nuevamente de relieve la relación entre el desarme y el desarrollo, a la que los gobiernos han prestado poca atención con posterioridad a la Conferencia de las Naciones Unidas para el Fomento de la cooperación internacional en la utilización de la Energía Nuclear con Fines Pacíficos, de 1987. UN وينبغي التأكيد مجددا على الصلة بين نزع السلاح والتنمية التي لم تحظ باهتمام يذكر من جانب الحكومات منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية في ١٩٨٧.
    La República Eslovaca considera que el OIEA es la organización clave que desempeña, merced a su sistema de salvaguardias, funciones insustituibles en la observancia de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN إن الجمهورية السلوفاكية تعتبــر الوكالـة الدولية للطاقة الذرية المنظمة الرئيسية التــي تؤدي، من خلال نظامها للضمانات، وظائف لا يمكن الاستعاضة عنها في مجال احترام أحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    El OIEA debe reconocer su posición singular como la única organización internacional, no sólo en la familia de las Naciones Unidas sino en el mundo, con el mandato de promover la más amplia participación posible en los beneficios derivados de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y, por consiguiente, en el acceso a ellos. UN ولا بد للوكالة أن تقدر مركزها الفريد بوصفها المنظمة الدولية الوحيدة، لا في أسرة اﻷمم المتحدة وحدها بل وعلى الصعيد العالمي، التي تملك ولاية تجعلها تشجع الاشتراك على أوسع نطاق ممكن في التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية استخداما سلميا وعلى الانتفاع من ذلك التعاون.
    Conferencia de las Naciones Unidas para el Fomento de la cooperación internacional en la utilización de la Energía Nuclear con Fines Pacíficos, Ginebra (1978). UN مؤتمر الأمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، جنيف (1978).
    78. La Subcomisión alentó a que se aumentara la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación, particularmente mediante el intercambio de experiencias y tecnologías a través de proyectos de colaboración bilaterales, regionales e internacionales. UN 78- وشجّعت اللجنة الفرعية على زيادة التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    81. La Subcomisión alentó a que se aumentara la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación, en particular mediante el intercambio de experiencias y tecnologías en el marco de proyectos de colaboración bilaterales, regionales e internacionales. UN 81- وشجّعت اللجنة الفرعية على زيادة التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    La Conferencia reconoce que la finalidad de dichos controles es crear un entorno de confianza para la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويسلم المؤتمر بأن الهدف من هذه الضوابط هو تهيئة بيئة من الثقة من أجل التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Los países que optan por la energía nuclear tienen en el Organismo Internacional de Energía Atómica un foro para promover la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN أما بالنسبة للبلدان التي تختار الطاقة النووية، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر محفلا لتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد