A este respecto, es necesaria una cooperación más estrecha a nivel internacional. | UN | ويلزم تحقيق تعاون أوثق على الصعيد الدولي في هذا الصدد. |
A este respecto, es necesaria una cooperación más estrecha a nivel internacional. | UN | ويلزم تحقيق تعاون أوثق على الصعيد الدولي في هذا الصدد. |
Deseamos que haya una cooperación más estrecha y constructiva en los años venideros. | UN | ونحن نتطلع إلى تعاون أوثق وبناء بقدر أكبر في السنوات المقبلة. |
Habría que fomentar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Por esta razón, estamos convencidos de que una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas puede dar excelentes resultados. | UN | وهذا هو سبب اقتناعنا بأن زيادة توثيق التعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن يثمر نتائج باهرة. |
A ese respecto, se recomienda que el Estado Parte procure fortalecer su sistema educacional mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
Una delegación dijo que debería haber una cooperación más estrecha entre el programa subregional y otros países en la región del Golfo Pérsico; | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق بين البرنامج دون الإقليمي والبلدان الأخرى في منطقة الخليج الفارسي؛ |
Opinamos que ambos países no pueden sino beneficiarse de una cooperación más estrecha. | UN | ونعتقد إن كلا البلدين لا يستفيدان إلا من تعاون أوثق بينهما. |
Una cooperación más estrecha a nivel nacional entre la Alianza y el sistema de las Naciones Unidas contribuiría a eliminar tales problemas. | UN | ومن المفروض أن تساعد إقامة تعاون أوثق على الصعيد الوطني بين التحالف ومنظومة الأمم المتحدة على إزالة تلك القيود. |
Tal coordinación también debe ampliarse a iniciativas bilaterales, y también precisamos una cooperación más estrecha entre los organismos. | UN | ولابد من أن يتسع نطاق هذا التنسيق ليشمل المبادرات الثنائية، في الوقت الذي نحتاج فيه أيضا إلى تعاون أوثق بين الوكالات. |
El motivo de mi presencia en este período de sesiones es la necesidad de forjar una cooperación más estrecha entre nuestras dos organizaciones, que comparten intereses e ideales comunes. | UN | إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة. |
Debemos lograr una cooperación más estrecha entre el Este y el Oeste en la esfera de la seguridad nuclear y para contribuir al esta-blecimiento de infraestructuras que permitan desarrollar y aplicar programas para aumentar la seguridad de las centrales nucleares. | UN | بل أن علينا أن نتحرك اﻵن نحو تحقيق تعاون أوثق بين الشرق والغرب في مجال السلامة النووية، ونشجع إقامة الهياكل اﻷساسية التي يمكن أن تتطور وتنفذ البرامج الرامية الى تعزيز سلامة محطات القوى النووية. |
Es indispensable que haya una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن اﻷساسي إقامة تعاون أوثق بين الامم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز. |
iv) Promover una cooperación más estrecha para perfeccionar las medidas nacionales e internacionales destinadas a luchar contra el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de capitales provenientes de la droga. | UN | ' ٤ ' تشجيع قيام تعاون أوثق لتحسين التدابير الوطنية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل النقود. |
Hay que fomentar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Habría que fomentar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Hay que fomentar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Reconociendo además que los acontecimientos positivos en todo el mundo, particularmente en Europa y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación más estrecha en Europa y el Mediterráneo en todos los ámbitos, | UN | وإذ تعترف كذلك بأن إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات اﻹيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط، |
Otros países son partidarios de una cooperación más estrecha entre los programas y los recursos del Banco Mundial y los del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد بلدان أخرى توثيق التعاون بين برامج وموارد كل من البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
A ese respecto, se recomienda que el Estado Parte procure fortalecer su sistema educacional mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
También proyecta establecer una cooperación más estrecha con los países de acogida para facilitar y planear el movimiento de las personas que regresen. | UN | وتضع المفوضية أيضا الخطط لتحقيق تعاون وثيق مع البلدان المضيفة من أجل تيسير حركات العودة ووضع الخطط لها. |
C. cooperación más estrecha con la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas 45 - 49 15 | UN | جيم - توثيق الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة 45-49 14 |
Oportunidades para una cooperación más estrecha con otras entidades de las Naciones Unidas | UN | جيم - فرص المزيد من التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى |
Instamos también a una cooperación más estrecha entre las autoridades correspondientes a fin de responder a la integración cada vez mayor de los mercados de capitales mundiales. | UN | ونشجع كذلك على قيام تعاون أقوى بين سلطاتنا المختصة للاستجابة للتكامل المتزايد لﻷسواق الرأسمالية العالمية. |
1. Toma nota del informe del Secretario General y celebra que exista una cooperación más estrecha y fructífera entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وترحب بالتعاون المعزز والمثمر بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية؛ |
Mediante una cooperación más estrecha entre las tres instituciones podían lograrse efectos combinados que se reforzaran mutuamente en la labor de formular y ejecutar respuestas eficaces para resolver las dificultades de la mundialización. | UN | وأشاروا إلى أن من شأن توثيق عرى التعاون بين المؤسسات الثلاث أن يحدث تفاعلات يعزز أحدها اﻵخر في إعداد وتنفيذ استجابات فعالة لمواجهة تحديات العولمة. |
Al asumir esas responsabilidades, la OCI espera con interés que se entable una cooperación más estrecha y que haya una interacción más vigorosa con todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي القيام بتلك المسؤوليات، تتطلع منظمة المؤتمر الإسلامي للتعاون الوثيق وزيادة تقوية التفاعل مع جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Belarús tiene sumo interés en establecer la cooperación más estrecha posible con el OIEA para llevar a cabo nuestro programa nuclear nacional. | UN | إن بيلاروس حريصة على إقامة أوثق تعاون ممكن مع الوكالة في تنفيذ برنامجها النووي الوطني. |
Deberían alentarse iniciativas que promuevan una cooperación más estrecha entre los parlamentos y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وينبغي تشجيع المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون بشكل أوثق بين البرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
La disminución de los enfrentamientos ideológicos y el reforzamiento de la interdependencia entre las naciones han brindado nuevas oportunidades para que haya una cooperación más estrecha entre los Estados. | UN | وأتاح تقلص المواجهة الايديولوجية وتعزيز الترابط بين اﻷمم فرصا جديدة لتوثيق التعاون فيما بين الدول. |
- ¿podría haber una cooperación más estrecha entre los organismos de promoción de las inversiones extranjeras directas de los países receptores y los de los países de origen? | UN | :: هل يمكن وجود تعاون أكبر بين وكالات النهوض بالاستثمار المتجه إلى الداخل والمتجه إلى الخارج؟ |