Se sugirió que este concurso de buena voluntad podría ser un primer paso útil hacia la cooperación Norte-Sur. | UN | وأُفيد أن المجاملة الإيجابية قد تكون خطوة أولى مفيدة على طريق التعاون بين الشمال والجنوب. |
Es lamentable que el mundo industrializado esté abandonando esa práctica de cooperación Norte-Sur. | UN | ولكن مع اﻷسف تراجع العالم الصناعي عن هذا النهج واتجه الى التعاون بين الشمال والجنوب. |
Es preciso reconocer la diversidad del mundo en desarrollo y reforzar los criterios diferenciados y globales así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
Reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا، |
• Debería fomentarse la creación de capacidad científica mediante, entre otras cosas, la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب. |
Alentamos igualmente a los países desarrollados para que den su apoyo a África dentro del marco de la realización de la cooperación Norte-Sur. | UN | كما يشجع النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعمها إلى افريقيا في إطار تنفيذ التعاون بين الشمال والجنوب. |
Esta es nuestra concepción de lo que en esencia, debe ser la cooperación Norte-Sur. | UN | هذا هــو فهمنا لما يجب أن يكون عليه جوهر التعاون بين الشمال والجنوب. |
Somos plenamente conscientes de que la cooperación Norte-Sur debe complementarse con una cooperación eficaz Sur-Sur. | UN | وإننا على وعي تام بضرورة تكملة التعاون بين الشمال والجنوب بتعاون فعال فيما بين بلدان الجنوب. |
El orador subraya la importancia de la cooperación Norte-Sur, libre de condicionamientos unilaterales e implicaciones caritativas. | UN | وأكد أهمية التعاون بين الشمال والجنوب دون أي شروط انفرادية ودون أن تتم ذلك عن التصدق. |
Los programas de cooperación Norte-Sur en la esfera del comercio, incluido el comercio electrónico, y otros sectores también se deberían apoyar, especialmente con respecto a los países menos adelantados. | UN | وينبغي أيضا دعم برامج التعاون بين الشمال والجنوب في مجال التجارة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، وغيرها من القطاعات، وخاصة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا. |
A este respecto, se debe promover firmemente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | وينبغي في هذا الصدد تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب بشدة. |
Agencia de Ciudades Unidas por la cooperación Norte-Sur | UN | منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب |
A. Informes especiales Agencia de Ciudades Unidas por la cooperación Norte-Sur | UN | منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب |
No obstante, consideramos que un aspecto clave para el éxito de esa cooperación es la cooperación Norte-Sur. | UN | إلا أننا نرى أن من العناصر الأساسية لنجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب التعاون بين الشمال والجنوب. |
Resulta indispensable intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, así como las asociaciones a todos los niveles. | UN | ولا بد من زيادة التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وتشجيع الشراكات، وذلك على جميع الأصعدة. |
Reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا، |
iv) Fortalecer la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de saneamiento; | UN | ' 4` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجال تطوير تكنولوجيا الصرف الصحي وتطبيقها؛ |
La cooperación Sur-Sur ayudará a los países en desarrollo a participar de forma equitativa y eficaz en el nuevo orden económico mundial y debe ser un complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | ومن شأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يساعد البلدان النامية على المشاركة بإنصاف وفعالية في النظام الاقتصادي الجديد، وأن يُكمّل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |
Quisiera señalar aquí que Côte d ' Ivoire próximamente tomará parte en un proyecto de estudio sobre vacunas para niños, gracias a la cooperación Norte-Sur, concretamente a la cooperación entre Italia, la UNESCO y Côte d ' Ivoire. | UN | وأود أن أشير هنا إلى أن كوت ديفوار ستشترك قريبا في مشروع للأبحاث بشأن لقاحات الأطفال، ويرجع الفضل في ذلك إلى التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ومع إيطاليا واليونسكو وكوت ديفوار. |
No obstante, la cooperación Sur-Sur no está llamada a reemplazar a la cooperación Norte-Sur, sino más bien a completarla. | UN | ومع ذلك لا يراد بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يحل محل التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وإنما أن يستكمله. |
El potencial de la cooperación Sur-Sur debería aprovecharse plenamente, no como substituto sino como auténtico complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | وينبغي أن تُسخَّر تماماً إمكانات التعاون بين الجنوب والجنوب كتكملة حقيقية، لا كبديل، للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Aprovechemos el presente período de sesiones para reflexionar colectivamente en las maneras de fortalecer la cooperación Norte-Sur en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | فلنغتنم فرصة الدورة الحالية كي نفكر معا في سبل تعزيز التعاون بين دول الشمال والجنوب في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Como se señaló en el Informe de 2010 sobre los países menos adelantados, publicado por la UNCTAD, las relaciones económicas con los principales países en desarrollo asociados pueden plantear diversos problemas y amenazas similares a las que pueden afectar a la cooperación Norte-Sur. | UN | وكما لوحظ في تقرير أقل البلدان نموا لعام 2010 الصادر عن الأونكتاد، قد تشكل العلاقات الاقتصادية مع كبار الشركاء من البلدان النامية عدداً من التحديات والأخطار الشبيهة بتلك التي قد تمس العلاقات بين الشمال والجنوب. |
Por ello, si bien elogiamos la cooperación Norte-Sur, la cual se debe seguir fortaleciendo, mi delegación considera que también debe alentarse y reforzarse aún más la cooperación Sur-Sur. | UN | لهذا السبب، يرى وفد بلادي أنه في الوقت الذي نشيد فيه بالتعاون بين الشمال والجنوب الذي يتعين مواصلة تعزيزه، ينبغي أيضا تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وزيادة تعزيزه. |
En cuarto lugar, la UNCTAD debía promover la cooperación Sur-Sur así como la cooperación Norte-Sur. | UN | رابعاً، على الأونكتاد أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جهة وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب من جهة أخرى. |
Se requiere la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur para afianzar los tres pilares del desarrollo sostenible: el económico, el social y el ecológico. | UN | ومن الضروري قيام تعاون بين الشمال والجنوب وكذلك بين الجنوب والجنوب لتنفيذ أركان التنمية المستدامة الثلاثة: الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
En conclusión, el orador señala que la cooperación Norte-Sur resulta crucial para el desarrollo que es a su vez requisito fundamental para la paz y la seguridad mundiales y para el futuro sostenible de la humanidad. | UN | وقال في ختام كلمته إن التعاون فيما بين الشمال والجنوب يعتبر هاما بالنسبة للتنمية، التي تعد بدورها الشرط اﻷساسي ﻹقرار السلم واﻷمن العالميين وضمان مستقبل مستدام من أجل البشرية. |