Otra esfera de gran importancia es la cooperación para la protección de medio marino y la conservación de los recursos marinos vivos. | UN | وثمة مجال آخر يكتسي أهمية كبرى، هو التعاون في حماية البيئة البحرية وحفــظ الموارد البحرية الحية. |
Convención sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central, de 1981 | UN | اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، 1981 |
Convenio sobre cooperación para la protección y el mejoramiento del medio ambiente en la zona fronteriza | UN | اتفاق بشأن التعاون لحماية البيئة وتحسينها في منطقة الحدود |
Convención sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central, de 1981 | UN | اتفاقية التعاون لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا لعام 1981 |
Fondo fiduciario para el Convenio sobre cooperación para la protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental, Central y Meridional | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية التعاون على حماية وتنمية منطقة غرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Convenio regional de Kuwait sobre cooperación para la protección del medio marino contra la contaminación, de 1978 | UN | اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون على حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978 |
Hemos hecho nuestro propio aporte recientemente al ofrecer la sede para la secretaría del Convenio de cooperación para la protección y Desarrollo Sostenible de las Zona Marinas y Costeras del Pacífico Nordeste, en cuya preparación participamos muy activamente. | UN | وفي هذا المجال، أسهمنا في الفترة الأخيرة بأن عرضنا استضافة مقر أمانة اتفاقية التعاون من أجل حماية البيئة البحرية والساحلية والتنمية المستدامة لشمال شرقي المحيط الهادئ. |
ii) Párrafo 1 del artículo 2 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Objetivos y principios de la cooperación: | UN | ' 2` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، الأهداف ومبادئ التعاون: |
iv) Artículo 9 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Programas de control: | UN | ' 4` المادة 9 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، برامج الرصد: |
vii) Artículo 6 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Medidas específicas de protección de los recursos hídricos: | UN | ' 7` المادة 6 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، تدابير خاصة لحماية الموارد المائية: |
iii) Párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Objetivos y principios de la cooperación: | UN | ' 3` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، الأهداف ومبادئ التعاون: |
vi) Convenio sobre la cooperación para la protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental y Central y su Protocolo; | UN | ' 6` اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا والبروتوكول الملحق بها؛ |
vi) Artículo 2 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Objetivos y principios de la cooperación: | UN | ' 6` المادة 2 من اتفاقية التعاون لحماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، الأهداف ومبادئ التعاون: |
Acuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas de la región del Atlántico del nordeste contra la contaminación provocada por hidrocarburos y otras sustancias nocivas, de 1990 | UN | اتفاقية التعاون لحماية سواحل ومياه شمال شرق المحيط الأطلسي من التلوث الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى، 1990 |
La Conferencia aprobó un plan de acción para la región del África occidental y central y dos tratados: el Convenio sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central (Abidjan, 1981); y el Protocolo de Cooperación para luchar contra la contaminación en casos de emergencia. | UN | واعتمد المؤتمر خطة عمل لمنطقة غرب ووسط افريقيا واتفاقين قانونيين هما: اتفاقية التعاون لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط افريقيا أبيدجان ١٩٨١؛ والبروتوكول المتعلق بالتعاون في مكافحة التلوث في حالات الطوارئ. |
f) Convenio sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del Africa occidental y central (Abidján); | UN | )و( اتفاقية التعاون لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية للمنطقة الافريقية الغربية والوسطى )نيروبي(، |
Apoyo para el Convenio sobre la cooperación para la protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental, Central y Meridional | UN | دعم اتفاقية التعاون على حماية وتنمية منطقة غرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Fondo Fiduciario para el Convenio sobre cooperación para la protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental, Central y Meridional | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية التعاون على حماية وتنمية منطقة غرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Apoyo para el Convenio sobre la cooperación para la protección y el Desarrollo del Medio Marino y las Zonas Costeras de la Región de África Occidental, Central y Meridional | UN | دعم اتفاقية التعاون على حماية وتنمية منطقة غرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
El Convenio de Basilea fue objeto de un mayor desarrollo en el plano regional y se han adoptado regímenes especiales para África, América Central, el Pacífico Sur, el Mar Mediterráneo, la Comunidad de Estados Independientes, la zona abarcada por el Convenio Regional de Kuwait de cooperación para la protección del medio marino contra la contaminación, y la Antártida. | UN | 368 - ووضع المزيد من التفاصيل لاتفاقية بازل على الصعيد الإقليمي واعتُمدت نظم محددة لأفريقيا، وأمريكا الوسطى، وجنوب المحيط الهادئ، والبحر الأبيض المتوسط، ورابطة الدول المستقلة، والمنطقة المشمولة باتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون على حماية البيئة البحرية من التلوث، والقارة المتجمدة الجنوبية. |
A la vista de la importancia que reviste la cooperación para la protección, preservación y gestión de los acuíferos y sistemas acuíferos, sería necesario exponer las formas de cooperación en mayor detalle. | UN | 150 - بالنظر إلى أهمية التعاون من أجل حماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية وصونها وإدارتها، ينبغي تناول أشكال هذا التعاون بمزيد من التفصيل. |
14. Solicita al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes que siga tratando de promover y apoyar la creación de mayores sinergias entre los Estados con miras a reforzar la cooperación para la protección de los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias; | UN | 14 - يطلب من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين مواصلة جهوده لتعزيز ودعم تحقيق المزيد من أوجه التآزر فيما بين الدول من أجل تدعيم التعاون في سبيل حماية جميع حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
En 2000 se elaboró el acuerdo de cooperación para la protección de víctimas y testigos entre los Estados bálticos. | UN | وفي عام 2000، صيغ بين دول بحر البلطيق اتفاق بشأن التعاون في مجال حماية الضحايا والشهود. |
Convenio regional de Kuwait sobre cooperación para la protección del medio marino contra la contaminación, de 1978 | UN | اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون في حماية البيئة البحرية من التلوث، 1978 |