D. Falta de cooperación por parte de los Estados y las entidades de la ex Yugoslavia | UN | انعدام التعاون من جانب دول وكيانات يوغوسلافيا السابقة |
Sigue observándose gran falta de cooperación por parte de las autoridades para lograr la aplicación efectiva de las decisiones y recomendaciones de esas instituciones. | UN | ٣٥ - ولا يزال هناك افتقار شديد الى التعاون من جانب السلطات في مجال التنفيذ الفعال لقرارات هذه المؤسسات وتوصياتها. |
No obstante, se necesita una mayor cooperación por parte de los países afectados para contribuir a la campaña mundial contra el blanqueo de dinero y el terrorismo financiero. | UN | ومع ذلك، فإنه يلزم زيادة التعاون من جانب البلدان المعنية كمساهمة في الحملة العالمية ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
13. Omisión de la aceptación o falta de cooperación por parte del cliente | UN | 13 - استنكاف الزبون عن القبول وانعدام تعاونه |
13. Omisión de la aceptación o falta de cooperación por parte del cliente | UN | 13 - استنكاف الزبون عن القبول وانعدام تعاونه |
En situaciones como éstas debería evitarse toda acción o reunión que de algún modo aliente esa falta de cooperación por parte de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي حالات كهذه، ينبغي تفادي أي أعمال أو اجتماعات قد يبدو وجود بعض التساهل إزاء عدم التعاون من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
9. Pide al Grupo de Expertos que, por conducto del Comité, le notifique sin dilación cualquier caso de falta de cooperación por parte de los Estados, las autoridades, las personas y las entidades indicadas en los párrafos 6 y 8 supra; | UN | 9 - يطلب إلى هيئة الخبراء إشعار مجلس الأمن فورا، عن طريق اللجنة، بأي عدم تعاون تبديه الدول والسلطات والأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرتين 6 و 8 أعلاه؛ |
En consecuencia, los permisos de residencia sólo se conceden cuando hay cooperación por parte de las víctimas. | UN | وبناء على ذلك، لاتُمنح تصاريح الإقامة إلا مقابل التعاون من جانب الضحايا. |
Se puede avanzar tomando como base los ejemplos positivos de una mayor cooperación por parte de los Estados Miembros. | UN | يمكن إحراز تقدم من خلال البناء على الأمثلة الإيجابية لزيادة التعاون من جانب الدول الأعضاء. |
El mundo es ahora un lugar más reducido, dominado por la tecnología de las comunicaciones; además, la creciente proliferación de armas exige más cooperación por parte de la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن العالم أصبح قرية صغيرة تتحكم فيها تكنولوجيا الاتصالات؛ بالإضافة إلى ذلك، فإن تزايد انتشار الأسلحة يتطلب مزيدا من التعاون من جانب المجتمع الدولي. |
No obstante, la insuficiencia de los medios de los que disponen los países en desarrollo y la falta de cooperación por parte de los donantes habituales dificultan la ampliación de la cooperación Sur-Sur. | UN | على أن عدم كفاية الموارد المالية المتاحة للبلدان النامية ونقص التعاون من جانب جهات التمويل المعتادة يعوقان توسيع التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Se han recibido informaciones, en particular de los antiguos Sectores Norte y Sur, en el sentido de que los serbios han tropezado con hostilidad y falta de cooperación por parte de los funcionarios de la administración local en la tramitación de solicitudes. | UN | ووردت تقارير تقول إن الصرب، خاصة من القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، يواجهون مواقف العداوة وعدم التعاون من جانب الموظفين الحكوميين عند معالجة الطلبات. |
Se han recibido informaciones, en particular de los antiguos Sectores Norte y Sur, en el sentido de que los serbios han tropezado con hostilidad y falta de cooperación por parte de los funcionarios de la administración local en la tramitación de solicitudes. | UN | ووردت تقارير تقول إن الصرب، خاصة من القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، يواجهون العداوة وعدم التعاون من جانب الموظفين الحكوميين عند تجهيز الطلبات. |
Aunque más adelante se facilitó la mayoría de los documentos, la falta de cooperación por parte del Iraq durante la inspección obstaculizó considerablemente la capacidad del equipo de realizar cabalmente sus tareas. | UN | ورغم أنه تم فيما بعد تقديم معظم الوثائق، فإن عدم التعاون من جانب العراق أثناء التفتيش أعاق كثيرا قدرة الفريق على إنجاز مهامه على النحو الكامل. |
Uno de los participantes dijo que el asunto indicado ponía de manifiesto la necesidad de que la Comisión de Derechos Humanos examinara de manera más sistemática los casos de falta de cooperación por parte de los Estados Miembros. | UN | ولاحظ أحد المشتركين أن هذه الحالة تُبرز الحالة إلى متابعة أكثر انتظاماً من جانب لجنة حقوق اﻹنسان بشأن عدم التعاون من جانب الدول اﻷعضاء. |
Varios relatores especiales expresaron la opinión de que había una seria falta de cooperación por parte de los Estados Miembros, hasta el punto de que muchos de ellos no autorizaban a los relatores especiales a efectuar misiones en sus países. | UN | وعبر عدة مقررين خاصين عن الرأي القائل بأن هناك نقصاً خطيراً في التعاون من جانب الدول اﻷعضاء، إلى درجة أن كثيراً منها لا يسمح للمقررين الخاصين بالاضطلاع بمهام في بلدانها. |
13. Omisión de la aceptación o falta de cooperación por parte del cliente | UN | 13 - امتناع العميل عن قبول الخدمات وانعدام تعاونه |
13. Omisión de la aceptación o falta de cooperación por parte del cliente | UN | 13 - امتناع العميل عن قبول الخدمات وانعدام تعاونه |
De esta manera, es grande el riesgo de que se libren de la acción penal, sobre todo que en su informe sobre las averiguaciones la OSSI se queja de falta de cooperación por parte de los contingentes militares. | UN | وعليه، هناك احتمال كبير أن يفلتوا من الملاحقات الجنائية خاصة أن المكتب المذكور اشتكى في تقرير التحقيق نقص التعاون من قبل الفرق العسكرية. |
Sin embargo, pensamos claramente que sigue siendo necesaria una mayor cooperación por parte de las naciones que pescan en aguas remotas en relación con la explotación sostenible de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias, incluidas especies no seleccionadas. | UN | بيد أننا نشعر شعورا قويا بأن الحاجة لا تزال ماسة إلى مزيد من التعاون من قبل الدول التي تصطاد في المياه البعيدة بشأن الجني المستدام لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك اﻷنواع غير المستهدفة. |
9. Pide al Grupo de Expertos que, por conducto del Comité, le notifique sin dilación cualquier caso de falta de cooperación por parte de los Estados, las autoridades, las personas y las entidades indicadas en los párrafos 6 y 8 supra; | UN | 9 - يطلب إلى هيئة الخبراء إشعار مجلس الأمن فورا، عن طريق اللجنة، بأي عدم تعاون تبديه الدول والسلطات والأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرتين 6 و 8 أعلاه؛ |