ويكيبيديا

    "cooperación regional e internacional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الإقليمي والدولي في
        
    • التعاون اﻹقليمي والدولي
        
    • التعاون الإقليمي والدولي من
        
    • التعاون الدولي والإقليمي في
        
    • بالتعاون اﻹقليمي والدولي في
        
    • تعاونها الإقليمي والدولي في
        
    • الصعيدين اﻹقليمي والدولي في
        
    • التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في
        
    • التعاون على المستويين الإقليمي والدولي
        
    • التعاون اﻻقليمي والدولي
        
    • التعاون الإقليمي والدولي على
        
    No obstante, es preciso seguir fortaleciendo la cooperación regional e internacional en materia de lucha contra el terrorismo. UN ومع ذلك فإن التعاون الإقليمي والدولي في أمور مكافحة الإرهاب بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    Esto ha ayudado a los países a mejorar su capacidad forense y ha contribuido a profundizar la cooperación regional e internacional en la materia. UN وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Su programa de reformas hace particular hincapié en el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en asuntos de asistencia legal mutua. UN ويولي جدول أعمال المكتب من أجل الإصلاح اهتماماً خاصاً بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة.
    Por esa razón, para Bangladesh es vital la cooperación regional e internacional en esa esfera. UN ولذا فإن التعاون اﻹقليمي والدولي في ذلك المجال مسألة حاسمة بالنسبة لبنغلاديش.
    Fomentar la cooperación regional e internacional en materia de formación de capacidad y creación de personal básico; UN تشجيع التعاون الإقليمي والدولي في مجال بناء القدرات والكوادر.
    Durante la reunión se debatieron también posibilidades de incrementar la cooperación regional e internacional en esta esfera. UN كما ناقش هذا الاجتماع الفرص السانحة لتعزيز أواصر التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    La cooperación regional e internacional en las tareas de cumplimiento de la ley ha mejorado en siete Estados. UN وتحسن التعاون الإقليمي والدولي في مجال إنفاذ القانون في سبع دول.
    Las Bahamas están firmemente decididas a intensificar la cooperación regional e internacional en todo lo que contribuya a la paz y la seguridad. UN إن جزر البهاما ملتزمة التزاما تاما بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مجال السلم والأمن.
    Ampliar la cooperación regional e internacional en la esfera de la competencia intensificando los intercambios de experiencias y la cooperación entre los órganos y organismos que se ocupan de la competencia. UN ● تطوير التعاون الإقليمي والدولي في مجال المنافسة بفضل تكثيف تبادل التجارب، وتعميق التعاون بين الوكالات والهيئات المعنية بالمنافسة.
    También reconocieron la necesidad de fortalecer la cooperación regional e internacional en ese ámbito y fomentar los vínculos entre las organizaciones nacionales encargadas de la ordenación de esos recursos y las organizaciones relacionadas con la esfera del espacio. UN وسلّم المشاركون بضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال، وكذلك تعزيز الروابط بين المنظمات الوطنية المسؤولة عن إدارة المياه والمنظمات ذات الصلة بمجال الفضاء.
    Compartimos la opinión de que la asistencia y la cooperación internacionales desempeñan un papel fundamental a la hora de garantizar la aplicación efectiva del Programa de Acción y deseamos alentar una mayor cooperación regional e internacional en esta esfera. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن المساعدة والتعاون الدوليين يضطلعان بدور بالغ الأهمية في ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ونود أن نشجع على زيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Debe reforzarse la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, especialmente en lo que respecta a la creación de capacidad para redactar leyes, y eliminar el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. UN وقال إنه يجب تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في الحرب ضد الإرهاب، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات على صياغة التشريع، والقضاء على غسل الأموال، وتمويل الإرهاب.
    101. La mayoría de los oradores hicieron un llamamiento a reforzar la cooperación regional e internacional en la esfera de la lucha contra el blanqueo de dinero. UN 101- ودعا معظم المتكلمين إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة غسل الأموال.
    La mayoría de los Estados son conscientes de la necesidad de cooperar a nivel regional e internacional y han establecido relaciones y mecanismos para facilitar la alerta temprana y un nivel básico de intercambio de información. Sin embargo, es preciso seguir fortaleciendo la cooperación regional e internacional en materia de lucha contra el terrorismo. UN وتدرك الدول في معظمها ضرورة التعاون الإقليمي والدولي وقد أنشأت علاقات وآليات لتيسير الإنذار المبكر وتبادل المعلومات الأساسية بيد أنه يلزم مواصلة تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في شؤون مكافحة الإرهاب.
    Al igual que otros países, Israel ha sido víctima de las corrientes mundiales que han sacudido a numerosas economías, en particular de las fluctuaciones del mercado bursátil y la amenaza del terrorismo; sin embargo, continúa decidido a seguir desarrollando iniciativas de cooperación regional e internacional en ámbitos relacionados con el desarrollo sostenible. UN وأضاف أن إسرائيل كانت مثل بلدان أخرى ضحية تيارات عالمية هزت العديد من الاقتصادات، ولا سيما تقلبات السوق المالية وخطر الإرهاب. غير أنها لا تزال مصممة على المضي في وضع مبادرات التعاون الإقليمي والدولي في المجالات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Mongolia agradece la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y reitera su deseo de seguir colaborando con ella para fortalecer las instituciones de derechos humanos del país y desarrollar la cooperación regional e internacional en ese ámbito. UN وأعرب عن امتنان منغوليا للمساعدة المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان، وأعاد تأكيد رغبتها في مواصلة التعاون معها من أجل تقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإقامة التعاون الإقليمي والدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    Habida cuenta de que las causas y los efectos de los conflictos trascendían las fronteras nacionales, se insistió en la necesidad de contar con la cooperación regional e internacional en todas las etapas de los procesos de paz. UN 11 - ومنذ أن أصبحت أسباب الصراعات والآثار المترتبة عليها عابرة للحدود الوطنية، جرى التشديد على الحاجة إلى التعاون الإقليمي والدولي في جميع مراحل عمليات السلام.
    Este es un ejemplo de la respuesta de México a la cooperación regional e internacional en esta materia. UN هذا مثال على تلبية المكسيك للحاجة إلى التعاون اﻹقليمي والدولي في هذا الميدان.
    Además, se debería fomentar la cooperación regional e internacional en la lucha contra las redes de tráfico organizado. UN وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والدولي من أجل مكافحة شبكات التهريب المنظمة.
    También estamos colaborando para intensificar aún más la cooperación regional e internacional en esa esfera. UN كما أننا نعمل في سبيل زيادة تطوير التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان.
    86. El PNUFID continuó sus esfuerzos por promover la cooperación regional e internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar, de conformidad con el artículo 17 de la Convención de 1988. UN ٨٦ - واصل اليوندسيب جهوده الرامية إلى النهوض بالتعاون اﻹقليمي والدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر ، تمشيا مع المادة ١٧ من اتفاقية سنة ١٩٨٨ .
    19. Los Emiratos Árabes Unidos han intensificado su cooperación regional e internacional en materia de intercambio de información y son partes en varios instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, incluido el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 19 - وذكر أن الإمارات العربية المتحدة تقوم بتعزيز تعاونها الإقليمي والدولي في مجال تبادل المعلومات، وهي طرف في مختلف الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    5. Insta a la comunidad internacional a intensificar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con objeto de erradicarlo; UN ٥ - تحث المجتمع الدولي على زيادة تعاونه على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان بهدف القضاء عليه؛
    La Asamblea también instó a la comunidad internacional a que intensificara la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos. UN كما حثت الجمعية العامة المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في الحرب ضد الإرهاب طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك التي تتصل بحقوق الإنسان.
    2) La cooperación regional e internacional en la lucha antiterrorista. UN ثانيا : إطار التعاون على المستويين الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب
    A. cooperación regional e internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas, incluidas las actividades de asistencia a los Estados de África UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الدول الأفريقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد