ويكيبيديا

    "cooperación subregional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون دون الإقليمي في
        
    • التعاون دون اﻻقليمي في
        
    • التعاون دون الإقليمي فيما
        
    Turquía fomenta decididamente la cooperación subregional en la promoción de un sistema eficiente de transporte de tránsito. UN وتشجع بشدة التعاون دون الإقليمي في مجال تطوير نظام فعال للنقل العابر.
    Por lo tanto, se invitó a la secretaría a que activara la cooperación subregional en el contexto de Asia meridional (el SACEP). UN ودعيت الأمانة إلى تنشيط التعاون دون الإقليمي في جنوب آسيا.
    Informe sobre la cooperación subregional en el desarrollo y la utilización de la infraestructura UN تقرير عن التعاون دون الإقليمي في تنمية الهياكل الأساسية واستخدامها
    Consideró que la cooperación subregional en materia de defensa y seguridad era el elemento fundamental para la estabilidad y la paz en la subregión. UN ٦٢ - ويرى الوفد أن التعاون دون اﻹقليمي في مجال الدفاع واﻷمن عنصر أساسي للاستقرار والسلام في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Esto se logrará, entre otras cosas, mediante la promoción de la cooperación subregional en la esfera de los transportes, la realización de un programa de cursos prácticos y la provisión de servicios de asesoramiento. UN وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية.
    El Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías del Asia Central tiene por objeto promover la cooperación subregional en el Asia central y su integración en la economía mundial. UN يهدف البرنامج الخاص لاقتصاديات آسيا الوسطى إلى تعزيز التعاون دون الإقليمي في آسيا الوسطى وإدماجه في الاقتصاد العالمي.
    Un buen ejemplo de ese intento es la Iniciativa de Belgrado de aumentar la cooperación subregional en el ámbito del cambio climático. UN وأحد الأمثلة الجيدة على هذه المحاولة هو مبادرة بلغراد بشأن تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال تغير المناخ.
    En general, las posibilidades de activación de la cooperación subregional en la lucha contra la desertificación parecen considerables, teniendo en cuenta las fronteras comunes, los vínculos tradicionales, las idénticas modalidades de desarrollo y la complementariedad de los recursos naturales de que disponen. UN وبوجه عام يبدو أن الإمكانات السانحة لتفعيل التعاون دون الإقليمي في مجال مكافحة التصحر كبيرة إلى حد بعيد إذا وضعنا في الاعتبار الحدود المشتركة والروابط التقليدية والأنماط المشتركة في التنمية والتكامل فيما يتعلق بالموارد الطبيعية المتوافرة.
    xxviii) Se está fortaleciendo la cooperación subregional en materia de enfermedades de transmisión sexual, especialmente en el África meridional, gracias a la elaboración de protocolos de cooperación; UN ' 28` يتعزز التعاون دون الإقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بخاصة في الجنوب الأفريقي بفعل وضع بروتوكولات للتعاون؛
    El SPECA va dirigido a promover la cooperación subregional en Asia central y facilitar su integración en la economía mundial. UN يهدف برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى إلى تعزيز التعاون دون الإقليمي في آسيا الوسطى وتيسير اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Expresando reconocimiento por la labor de la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el fomento de la cooperación subregional en materia de energía con miras a mejorar la seguridad energética y el desarrollo sostenible, UN وإذ تعرب عن تقديرها لعمل أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تشجيع التعاون دون الإقليمي في مجال الطاقة بهدف تعزيز أمن الطاقة والتنمية المستدامة،
    Expresando reconocimiento por la labor de la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el fomento de la cooperación subregional en materia de energía con miras a mejorar la seguridad energética y el desarrollo sostenible, UN وإذ تعرب عن تقديرها لعمل أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تشجيع التعاون دون الإقليمي في مجال الطاقة بهدف تعزيز أمن الطاقة والتنمية المستدامة،
    Expresando reconocimiento por la labor de la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el fomento de la cooperación subregional en materia de energía con miras a mejorar la seguridad energética y el desarrollo sostenible, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تشجيع التعاون دون الإقليمي في مجال الطاقة بهدف تعزيز أمن الطاقة والتنمية المستدامة،
    El 14 de enero de 1998 Camboya, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam concertaron un acuerdo sobre cooperación subregional en la esfera del transporte aéreo. UN أُبرم اتفاق في 14 كانون الثاني/يناير 1998 بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار، بشأن التعاون دون الإقليمي في النقل الجوي.
    Se fortaleció la cooperación subregional en la formulación y ejecución de proyectos conjuntos, particularmente en la Cooperación Económica entre Bangladesh, la India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia, en Asia central y en la subregión del Gran Mekong. UN وتعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال وضع وتنفيذ المشاريع المشتركة، وبخاصة في برنامج التعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند، وبرنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات وسط آسيا، والمنطقة الفرعية لدلتا الميكونغ الكبرى.
    La CESPAP está llevando a cabo en provecho de una subregión con un pasado de guerra y violencia, la del Gran Mekong, varias actividades que promueven la cooperación subregional en distintas esferas, comprendidas las del comercio y las inversiones. UN 64 - وتنفذ اللجنة حاليا عددا من الأنشطة في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، التي عاشت تاريخا من الحروب والعنف، وهي تحث على التعاون دون الإقليمي في عدد من المجالات، من بينها التجارة والاستثمار.
    84. En vista de las limitaciones financieras, el fomento de la cooperación subregional en la formación del personal puede mejorar considerablemente el acceso a los conocimientos y técnicas apropiados. UN 84- وفي ضوء القيود المالية، قد يؤدي التشجيع على التعاون دون الإقليمي في تدريب العاملين إلى تحسين الوصول إلى المعارف والدراية المناسبة بصورة كبيرة.
    Ese consenso es fruto de los exámenes y los ejercicios de planificación de políticas conjuntos realizados en el marco del Memorando de entendimiento sobre cooperación subregional en materia de fiscalización de drogas en el Gran Mekong, redactado con la asistencia de la Oficina en el marco del Plan de Acción ACCORD. UN ونتج ذلك عن القيام بأنشطة الاستعراض وتخطيط السياسات المشتركة، بمقتضى مذكرة التفاهم بشأن التعاون دون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الميكونغ الكبرى، التي وضعت بمساعدة المكتب، وخطة عمل أكورد.
    Esto se logrará, entre otras cosas, mediante la promoción de la cooperación subregional en la esfera de los transportes, la realización de un programa de cursos prácticos y la provisión de servicios de asesoramiento. UN وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية.
    Pidió al Secretario Ejecutivo que promoviera la cooperación subregional en cuestiones del medio ambiente en el Asia nororiental en colaboración con los órganos y organismos de las Naciones Unidas, a fin de establecer el Marco. UN وطلب إلى اﻷمين التنفيذي تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في مجال البيئة في شمال شرقي آسيا، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بما يؤدي إلى تنفيذ هذا اﻹطار.
    - Debate sobre cooperación subregional en materia de defensa y seguridad; UN - تبادل اﻵراء بشأن التعاون دون اﻹقليمي في مجال الدفاع واﻷمن؛
    Un estudio sobre las condiciones para el desarrollo de la cooperación subregional en torno a asuntos vinculados al medio ambiente y el desarrollo industrial UN دراسة عن شروط تحقيق التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية ومسائل التنمية الصناعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد