ويكيبيديا

    "cooperación sur-sur como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب وفي
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب كعنصر
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفته
        
    Se reconocieron las iniciativas de la ONUDI para fortalecer la cooperación Sur-Sur como mecanismo que aportaría beneficios mutuos. UN ونوَّه بجهود اليونيدو في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية لتوفير المنافع المتبادلة.
    El Programa de Acción de El Cairo destaca la importancia de la cooperación Sur-Sur como una dimensión de la cooperación interregional. UN ٥٤ - يبرز برنامج عمل القاهرة أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره أحد أبعاد التعاون اﻷقاليمي.
    En 2005, el UNFPA continúo promoviendo la cooperación Sur-Sur como una estrategia importante para aplicar los objetivos de la CIPD y lograr un máximo de resultados con recursos escasos. UN وفي سنة 2005، واصل الصندوق تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استراتيجية مهمة لتنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والوصول إلى تحقيق الحد الأقصى من التأثير باستخدام موارد محدودة.
    Los participantes subrayan la importancia de la cooperación Sur-Sur como una nueva modalidad de cooperación en el contexto de la iniciativa Unidos en la acción. UN كذلك يشدد المشاركون على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه من طرائق التعاون الناشئة في سياق توحيد الأداء.
    Se debería seguir fortaleciendo la cooperación Sur-Sur como complemento de la cooperación Norte-Sur, no como sustituto de esta. UN وينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه عنصرا مكملا لا بديلاً للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    El PNUD está comprometido con la promoción de la cooperación Sur-Sur como dimensión importante de su contribución a la alianza mundial para el desarrollo. UN ويكرس البرنامج الإنمائي جهوده للارتقاء بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره أحد الأبعاد الهامة لمساهمته في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El representante reconoció además la importancia de la cooperación Sur-Sur como complemento, aunque no como sustituto, de la cooperación Norte-Norte. UN وأقر أيضا بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره عنصرا مكمّلا للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه.
    México asigna especial importancia a las actividades de cooperación Sur-Sur como mecanismo complementario para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en materia de población. UN ٧٣ - وتعلق المكسيك أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية تكميلية لتعزيز قدرات البلدان النامية في مجال السياسات السكانية.
    a) Una plataforma para apoyar un diálogo sobre políticas y seguir de cerca las principales conferencias intergubernamentales, haciendo especial hincapié en incorporar la cooperación Sur-Sur como motor de un desarrollo eficaz; UN (أ) منبر لدعم حوار السياسات ومتابعة المؤتمرات الرئيسية المشتركة بين الحكومات، مع التركيز بوجه خاص على تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره محركا لفعالية التنمية؛
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha establecido la cooperación Sur-Sur como principal pilar de su programa de trabajo institucional para el período 2008-2009. UN كما رسخ برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره أحد الأعمدة الرئيسية لبرنامج عمله المؤسسي للفترة 2008-2009.
    a) Una plataforma para fomentar un diálogo de políticas y seguir de cerca las principales conferencias intergubernamentales, haciendo especial hincapié en incorporar la cooperación Sur-Sur como motor de un desarrollo eficaz; UN (أ) مجال يعنى بدعم حوار السياسات ومتابعة المؤتمرات الحكومية الدولية الرئيسية، مع التركيز بوجه خاص على تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره محركاً لفعالية التنمية؛
    12. La ONUDI asigna prioridad a la promoción de la cooperación Sur-Sur como medio eficaz para crear una situación de ventaja absoluta de la que se beneficien todos los países participantes y que complemente la cooperación Norte-Sur. UN " 12- تولي اليونيدو الأولوية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة فعّالة لتهيئة ظروف تحقِّق المنفعة المتبادلة وتعود بالنفع على جميع البلدان المشاركة وتكون مكمِّلة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    Ambos grupos han abogado por la cooperación Sur-Sur, como una estrategia viable y necesaria a fin de crear un mayor sentido de independencia, con miras a alcanzar el desarrollo nacional, regional y mundial. UN وأيدت المجموعتان كذلك قيام التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه استراتيجية ضرورية قابلية للتطبيق في سبيل الاعتماد الجماعي اﻷكبر على النفس من أجل التنمية الوطنية والاقليمية والعالمية.
    Los países africanos están empeñados en intensificar la cooperación Sur-Sur como elemento indispensable para garantizar el éxito de la cooperación internacional para el desarrollo. UN غير أن البلدان اﻷفريقية ملتزمة بمضاعفة التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه عنصرا لا غنى عنه لنجاح التعاون الدولي من أجل التنمية.
    El Programa de Acción de Caracas definió la cooperación Sur-Sur como parte integrante de la acción colectiva del Grupo de los 77 y China para renovar, generar y fortalecer las iniciativas de cooperación y la solidaridad entre los países en desarrollo. UN ١ - يعرف برنامج عمل كراكاس التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه جزءا لا يتجزأ من العمل الجماعي الذي تقوم به مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لتجديد جهود التعاون والتضامن بين البلدان النامية والتعجيل بها وتوطيدها.
    Muchos oradores han hecho hincapié en la importancia de la cooperación Sur-Sur como un complemento indispensable de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأكد العديد من المتكلمين على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه عنصرا مكملا لا يمكن الاستغناء عنه في التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Facilitar la cooperación Sur-Sur como uno de los mecanismos fundamentales para ejecutar los proyectos de creación de capacidad y apoyo tecnológico sobre el terreno requerirá un amplio abanico de asociados y organizaciones. UN وسوف يقتضي تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه أحد الآليات الرئيسية لتنفيذ مشاريع بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على أرض الواقع العمل مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات.
    721. En el Programa de Acción se alude a la cooperación Sur-Sur como un instrumento de desarrollo y un objetivo de movilización de recursos de gran importancia. UN 721 - يشير برنامج العمل إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه أداة هامة من أدوات التنمية وهدفا مهما لتعبئة الموارد.
    La conciencia de la cooperación Sur-Sur como proceso estratégico se está reflejando de muchas formas. UN 51 - والوعي بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره عملية استراتيجية يتم تجسيده بطرق عديدة.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos consideraba la cooperación Sur-Sur como un factor nuevo y significativo en el ámbito de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأضافوا أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعتبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب من العوامل الجديدة وذات الشأن في التعاون الإنمائي الدولي.
    Se debería reforzar el papel de la Dependencia Especial de cooperación Sur-Sur como centro de coordinación de la asistencia a las iniciativas de desarrollo de la capacidad de los países en desarrollo, e impulsar la cooperación Sur-Sur y trilateral. UN وينبغي تعزيز دور الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها جهة تنسيق لدعم مبادرات بناء القدرات لدى البلدان النامية ولإعطاء حافز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأبعاد.
    El orador alienta a la ONUDI a que continúe la labor de la Conferencia de El Cairo en el contexto de la cooperación Sur-Sur como parte de su respuesta a la crisis alimentaria mundial. UN وشجّع اليونيدو على متابعة مؤتمر القاهرة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وفي إطار إجراءاتها الرامية إلى التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    El Programa especial para la seguridad alimentaria, otra iniciativa de la FAO, utiliza la cooperación Sur-Sur como elemento esencial en la ejecución de sus programas. UN ويستخدم البرنامج الخاص المعني باﻷمن الغذائي، وهو مبادرة أخرى بدأتها منظمة اﻷغذية والزراعة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كعنصر ضروري في تنفيذ البرنامج.
    5. Reafirma la importancia de fortalecer la cooperación Sur-Sur, especialmente en el actual entorno económico internacional, y reitera su apoyo a la cooperación Sur-Sur como estrategia para respaldar la labor de los países en desarrollo en pro del desarrollo y como medio de fomentar su participación en la economía mundial; UN 5 - تؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب خاصة في البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة، وتكرر الإعراب عن دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفته استراتيجية لدعم جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية وأيضا كوسيلة لتعزيز مشاركة تلك البلدان في الاقتصاد العالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد