Celebrar reuniones relacionadas con proyectos de cooperación técnica en países receptores tiene también ventajas; o pueden elegirse lugares que se hallen más cerca del lugar de residencia o de trabajo de los participantes y sean más accesibles. | UN | وهناك أيضا بعض المزايا في عقد اجتماعات بشأن مشاريع التعاون التقني في البلدان المستفيدة. ويجوز أيضا اختيار اﻷماكن البديلة على أساس قربها من أماكن إقامة أو عمل المشاركين ولكونها أكثر ملاءمة. |
El aspecto esencial de los gastos B2 es que se trata de transferencias de organismos multilaterales externos a organismos del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a financiar actividades de cooperación técnica en países en desarrollo. | UN | ويتمثل الجانب الحاسم في النفقات باء ٢ في أنها تمرر من خلال هيئات متعددة اﻷطراف خارج منظومة اﻷمم المتحدة إلى وكالات في المنظومة ﻷغراض تمويل أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية. |
Tailandia ha emprendido numerosos proyectos de cooperación técnica en países vecinos y ha iniciado una cooperación bilateral con otros países, principalmente de África y el Asia meridional. | UN | وقد اضطلعت بالعديد من مشاريع التعاون التقني في البلدان المجاورة، فضلا عن إبرام اتفاقات تعاون ثنائية مع بلدان أخرى، وبخاصة في أفريقيا وجنوب آسيا. |
La CEPE movilizó fondos extrapresupuestarios para actividades de cooperación técnica en países de economía en transición por un total de 13,2 millones de dólares. | UN | حشدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا موارد جديدة خارجة عن الميزانية لتمويل أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبلغ مجموعها 13.2 مليون دولار. |
Se realizarán actividades de cooperación técnica en países de economía en transición de Europa oriental, el Cáucaso, el Asia central y Europa sudoriental con miras a mejorar su capacidad nacional para elaborar y aplicar instrumentos, normas y estándares jurídicos internacionales y de la CEPE. | UN | وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا بغية تحسين قدراتها الوطنية لصياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي. |
b) Aumento de la movilización de fondos y asociados para realizar actividades de cooperación técnica en países de economía en transición | UN | (ب) زيادة حشد الأموال والشركاء لأنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Los presupuestos deben garantizar la financiación de proyectos de cooperación técnica en países en desarrollo, aunque, al mismo tiempo, la ONUDI debe prestar atención a la reducción de gastos, incluidos los gastos generales, a fin de no aumentar la carga financiera para los Estados Miembros. | UN | وقالت إن الميزانيات ينبغي أن تضمن تمويل مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية، وعلى اليونيدو في الوقت ذاته أن تهتم بتقليل التكاليف، بما فيها التكاليف العامة، لكي لا تحمّل الدول الأعضاء عبئا ماليا متزايدا. |
Decidió que la mitad de esa suma se destinase a proyectos de cooperación técnica en países del África subsahariana y la mitad restante a proyectos en países de América Latina y el Caribe, de conformidad con la Declaración de visión estratégica de largo plazo. | UN | وقد قرّرت تخصيص نصف ذلك المبلغ لصالح مشاريع التعاون التقني في البلدان الواقعة في منطقة أفريقياجنوبي الصحراء الكبرى، والنصف الآخر لصالح مشاريع في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي، وذلك وفقاً لبيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
b) Aumento de la movilización de fondos y asociados para realizar actividades de cooperación técnica en países de economía en transición. | UN | (ب) زيادة حشد التمويل والشركاء لأنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Se realizarán actividades de cooperación técnica en países de economía en transición de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental con miras a mejorar su capacidad nacional para elaborar y aplicar instrumentos, normas y estándares jurídicos internacionales y de la CEPE. | UN | وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، بغية تحسين قدراتها الوطنية على صياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي. |
Se realizarán actividades de cooperación técnica en países de economía en transición de Europa Oriental, el Cáucaso, Asia Central y Europa Sudoriental con miras a mejorar su capacidad nacional para elaborar y aplicar instrumentos, normas y estándares jurídicos internacionales y de la CEPE. | UN | وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، بغية تحسين قدراتها الوطنية على صياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي. |
9. Reitera las recomendaciones del Plan de Acción de Buenos Aires de que las instituciones internacionales y los países en desarrollo, al formular y ejecutar proyectos de cooperación técnica en países en desarrollo, asignen prioridad a la utilización de la capacidad, los servicios de consultoría y los conocimientos técnicos locales, y, de no existir éstos, utilicen recursos técnicos de otros países en desarrollo; | UN | ٩ - تكرر تأكيد توصيات خطة عمل بوينس آيرس ومؤداها أن تعطي المؤسسات الدولية والبلدان المتقدمة النمو، لدى تصميم وصياغة وتنفيذ مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية، اﻷولوية لاستخدام القدرات والخبرات الاستشارية والخبرة المحلية، وفي حالة عدم توفرها، إلى الموارد التقنية من البلدان النامية اﻷخرى؛ |
4. Alienta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que, al diseñar, formular y ejecutar proyectos de cooperación técnica en países en desarrollo, asignen prioridad a la utilización de la capacidad, los servicios de consultoría y la pericia locales y, cuando no se disponga de ellos, a la utilización de recursos técnicos de otros países en desarrollo; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية على أن تعطي الأولوية، عند تخطيط مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية وصياغتها وتنفيذها، لاستخدام القدرات والاستشارات والخبرة الفنية المحلية وعلى أن تستخدم، في حالة عدم توافرها، الموارد التقنية المستمدة من بلدان نامية أخرى؛ |
4. Alienta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que, al diseñar, formular y ejecutar proyectos de cooperación técnica en países en desarrollo, asignen prioridad a la utilización de la capacidad, los servicios de consultoría y la pericia locales y, cuando no se disponga de ellos, a la utilización de recursos técnicos de otros países en desarrollo; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية على أن تعطي الأولوية، أثناء تخطيط مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية وصياغتها وتنفيذها، لاستخدام القدرات والاستشارات والخبرات المحلية لاستخدام الموارد التقنية المستمدة من بلدان نامية أخرى في المجالات التي لا تتوفر فيها تلك القدرات والاستشارات والخبرات؛ |
9. Reitera también las recomendaciones que figuran en el Plan de Acción de Buenos Aires de que las instituciones internacionales y los países desarrollados, al preparar, formular y ejecutar proyectos de cooperación técnica en países en desarrollo, asignen prioridad a la utilización de la capacidad, los servicios de consultoría y los conocimientos técnicos locales y, en su defecto, recursos técnicos de otros países en desarrollo; | UN | ٩ - تكرر كذلك التوصيات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس بأن تعطي المؤسسات الدولية والبلدان المتقدمة النمو أولوية لدى تصميم وصياغة وتنفيذ مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية لاستخدام القدرات المحلية والخبرات الاستشارية والفنية المحلية، وفي حالة عدم توفرها، لاستخدام الموارد التقنية من البلدان النامية اﻷخرى؛ |